Durante el pasado decenio, Trinidad y Tabago ha logrado éxitos considerables en la aplicación del plan de Acción. | UN | حققت ترينيداد وتوباغو، على مدى العقد الماضي، قدراً كبيراً من النجاح في تنفيذ خطة العمل. |
Marruecos participó de buena fe en la aplicación del plan de Arreglo propuesto en 1991. | UN | وقد شارك المغرب بحسن نية في تنفيذ خطة التسوية المقترحة في عام 1991. |
La cooperación en la aplicación del plan de Acción Internacional se había visto limitada por la falta de financiación. | UN | وكان التعاون على تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن قدرة صيد الأسماك محدودا بسبب عدم توافر التمويل. |
Informe sobre la aplicación del plan de acción para la seguridad vial en la región de la CESPAO | UN | تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا |
El párrafo 16, que se refiere a la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes, reza como sigue: | UN | أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي: |
Tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del plan de acción sobre el medio ambiente; | UN | ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛ |
de la Organización de la Unidad Africana y del Secretario General de las Naciones Unidas, y continuará aportando su contribución a la aplicación del plan de Arreglo en su totalidad, tal y como fue aceptado por las partes y aprobado unánimente por el Consejo de Seguridad. | UN | وستواصل المساهمة في تنفيذ خطة التسوية كاملة بالصيغة التي قبلها بها الطرفان ووافق عليها مجلس اﻷمن باﻹجماع. |
Cuarto, en el caso de que la comunidad internacional no tenga éxito en la aplicación del plan de paz, se nos debe permitir armarnos y defendernos. | UN | رابعا، في حال عدم نجاح المجتمع الدولي في تنفيذ خطة السلم عندئذ يجب السماح لنا بالتسلح والدفاع عن أنفسنا. |
Lamentablemente, si se han realizado progresos en la aplicación del plan de las Naciones Unidas sobre el Sáhara Occidental, éstos han sido muy lentos. | UN | ولﻷسف، إن التقدم، إذا كان هناك أي تقدم، كان بطيئا للغاية في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للصحراء الغربية. |
Lamentamos que los intentos recientes realizados para lograr que las dos partes en el conflicto se pusieran de acuerdo sobre la aplicación del plan de paz no hayan podido avanzar. | UN | ونحن نأسف ﻷن المحاولات اﻷخيرة ﻹقناع الطرفين في الصراع بالموافقة على تنفيذ خطة السلام، لم تحرز أي تقدم. |
También se prestó apoyo, en colaboración con otras organizaciones, al establecimiento de redes y mecanismos para realizar actividades encaminadas a la aplicación del plan de Acción para combatir la desertificación. | UN | كما قدم الدعم، بالاشتراك مع منظمات أخرى، ﻹقامة شبكات وآليات لحشد الاجراءات من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر. |
Se llevarán a cabo un examen y un análisis de los progresos alcanzados y de los problemas con los que se haya tropezado en la aplicación del plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del plan de acción. | UN | وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه. |
Nos preocupa que gran parte de los costos involucrados en la aplicación del plan de Acción lo tengan que costear los países individuales. | UN | ومن دواعي قلقنا أن جانبا كبيرا من التكلفة التي ينطوي عليها تنفيذ خطة العمل ستتحملها البلدان كل على حدة. |
Esa colaboración deberá fomentar la aplicación del plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | فهذا التعاون خليق بتعزيز تنفيذ خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
2. Expresa su reconocimiento al Secretario General y a su Representante Especial por sus gestiones para solucionar la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de arreglo; | UN | ٢ ـ تشيد باﻷمين العام وبممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛ |
Progresos realizados en la aplicación del plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه: تقرير اﻷمين العام |
Labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la aplicación del plan de Acción Mundial sobre Población: informe del Secretario General | UN | عمل المنظمات الحكوميـــة الدوليـــة وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمـــل العالميـــة للسكان: تقرير اﻷمين العام |
Esos datos objetivos de la situación relativa a la aplicación del plan de Arreglo comienzan a ser percibidos con total claridad. | UN | إن هذه المعطيات الموضوعية للحالة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية أخذت تظهر للعيان بكل جلاء. |
El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde esa fecha en el proceso de identificación y otros aspectos relativos a la aplicación del plan de arreglo. | UN | ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية. |
La OMS también apoyó el desarrollo de una perspectiva africana para la aplicación del plan de acción sobre recursos humanos y salud. | UN | كما قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم في وضع منظور أفريقي بشأن تطبيق خطة العمل بالصحة المتعلقة بالصحة والموارد البشرية. |
ii) Informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la aplicación del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer; | UN | `٢` تقديم تقرير الى لجنة مركز المرأة عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة. |
15. Los párrafos que preceden pretenden servir de guía para la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ١٥ - إن القصد من الفقرات أعلاه هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية لتنفيذ الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Además, en la reunión se reconoció la existencia del vínculo entre la aplicación del plan de desarrollo estratégico indicativo regional, la NEPAD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفضلاً عن ذلك، أقر هذا الاجتماع بالارتباط بين تنفيذ تلك الخطة والشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية. |
La División estaría en condiciones de validar la aplicación del plan de actividades durante los próximos 12 a 24 meses. | UN | وستكون الشعبة في وضع يسمح لها بالتصديق على خطة تسيير الأعمال خلال فترة الـ 12 إلى 24 شهرا المقبلة. |
La Comisión Consultiva reitera que espera que la Misión siga evaluando los resultados logrados mediante la aplicación del plan de apoyo de la Misión. | UN | 40 - وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن توقعها بأن تواصل البعثة تقييم النتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة. |
La UNMIT también continuará prestando asistencia al Gobierno en la aplicación del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL, incluso apoyando en mayor medida el fomento de la capacidad. | UN | كما ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في تنفيذ عملية إصلاح الشرطة الوطنية، وفي خطة إعادة هيكلتها وإعادة بنائها، بما يشمل تعزيز الدعم المقدم لبناء القدرات. |
Recordando también la resolución relativa a la financiación y la aplicación del plan de Información, que aprobó el Comité Permanente de Información y Asuntos Culturales (COMIAC) en su séptima reunión celebrada en Dakar los días 14 y 15 de shawal de 1423 [año de la Héjira] (18 y 19 de diciembre de 2002), | UN | وإذ تذكر أيضا بالقرار الصادر عن اللجنة الدائمة للإعلام والشؤون الثقافية " كومياك " فـي دورتهــــا السابعــــة، المنعقدة فــــي دكار يومــــي 14 و 15 شوال 1423هـ (18 و 19 ديسمبر 2002م) بشأن تمويل الخطة الإعلامية وتنفيذها، |
:: Asesoramiento a los jefes del Servicio de Policía, por medio de 12 reuniones, sobre la aplicación del plan de desarrollo estratégico y la elaboración de estructuras, normativas, estrategias y reglamentos que refuercen el mando, el control y la comunicación | UN | :: إسداء المشورة لقيادة جهاز شرطة جنوب السودان فيما يتعلق بتنفيذ الخطة الإنمائية الاستراتيجية، من خلال عقد 12 اجتماعا عن تطوير الهياكل والسياسات والاستراتيجيات واللوائح التنظيمية بهدف تعزيز القيادة والسيطرة والاتصالات |