Una de las medidas más importantes adoptadas fue la aprobación de un plan de acción para el primer semestre de 1994 sobre la asistencia para las actividades de rehabilitación. | UN | وكانت إحدى الخطوات الرئيسية المتخذة اعتماد خطة العمل من أجل الشطر اﻷول من عام ١٩٩٤ بشأن تقديم المساعدة ﻷنشطة التأهيل. |
Los Ministros recordaron que en la Cumbre de Cartagena se había pedido la aprobación de un plan de Acción para la eliminación de las armas nucleares dentro de un calendario preciso. | UN | وقد ذكّر الوزراء بأن قمة كرتاخينا قد دعت إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
En 2008, la República de Nauru patrocinó una solicitud de la Nauru Ocean Resources Inc. para la aprobación de un plan de trabajo de exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | 1 - في عام 2008، زكت جمهورية ناورو طلبا تقدمت به شركة ناورو لموارد المحيطات للموافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة. |
la aprobación de un plan para la Igualdad entre mujeres y hombres al inicio de cada legislatura, cuyo cumplimiento será evaluado, anualmente, por el Consejo de Ministros. | UN | :: الموافقة على خطة للمساواة بين المرأة والرجل في بداية كل مجلس تشريعي، ويُقَََيَّم مجلس الوزراء سنويا الامتثال لها؛ |
Filipinas acoge con beneplácito la aprobación de un plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo. | UN | وترحب الفلبين باعتماد خطة عمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة. |
Recordaron que en la Cumbre de Cartagena se había pedido la aprobación de un plan de acción para la eliminación de las armas nucleares con un calendario preciso. | UN | وذكﱠروا بأن قمة كرتاخينا قد دعت إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار محدد زمنياً. |
Antes de la aprobación de un plan nacional sobre los derechos humanos, el Gobierno también organizó un seminario preparatorio sobre administración de justicia y derechos humanos. | UN | وقبل اعتماد خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، نظمت الحكومة كذلك حلقة دراسية تحضيرية عن تصريف أمور العدالة وحقوق اﻹنسان. |
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales informa de que está preparando iniciativas de seguimiento centradas en la asistencia al Gobierno en la aprobación de un plan de acción. | UN | وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل. |
El Primer Ministro también se refirió a actividades regionales y a la aprobación de un plan de acción. | UN | كما أشار رئيس الوزراء إلى أنشطة إقليمية وإلى اعتماد خطة عمل في هذا الشأن. |
iii) Menor porcentaje de presencia de las FDN entre la población civil mediante la aprobación de un plan nacional unificado para la reforma del sector de la seguridad | UN | ' 3` انخفاض نسبة تواجد قوة الدفاع الوطني البوروندية بين المدنيين عن طريق اعتماد خطة وطنية موحدة لإصلاح قطاع الأمن |
A este respecto, se han adoptado varias medidas, especialmente la aprobación de un plan de Acción Nacional para el Empleo de los Jóvenes. | UN | وعلى هذا الأساس، تم اتخاذ عدة تدابير لا سيما اعتماد خطة عمل وطنية لإيجاد فرص عمل للشباب. |
Se informó a la Comisión de que el 3 de abril de 2008 el solicitante había notificado oficialmente al Secretario General sobre su intención de presentar una solicitud para la aprobación de un plan de trabajo para la exploración en un área reservada. | UN | 3 - وأُبلغت اللجنة بأن مقدم الطلب كان قد أخطر الأمين العام رسميا بعزمه تقديم طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف في قطاع محجوز في 3 نيسان/أبريل 2008. |
10.3 Los datos y la información mencionados en la cláusula 10.2 serán presentados también al Secretario General si, antes de que expire el presente contrato, el contratista solicita la aprobación de un plan de trabajo de explotación o si el contratista renuncia a sus derechos en la zona de exploración, en la medida en que los datos y la información se refieran a la zona respecto de la cual ha renunciado a sus derechos. | UN | ٠١-٣ ويقـدم المتعاقـد أيضا إلى اﻷمين العام البيانات والمعلومات المذكورة في الفقرة ١٠-٢ أعلاه إذا ما قدم، قبل انتهاء هذا العقد، طلبا للموافقة على خطة عمل للاستغلال أو تنازل عن حقوقه في قطاع الاستكشاف بقدر ما تتعلق تلك البيانات والمعلومات بالقطاع المتنازل عنه. |
11.3 Los datos y la información mencionados en la cláusula 11.2 serán presentados también al Secretario General si, antes de que expire el presente contrato, el contratista solicita la aprobación de un plan de trabajo de explotación o si el contratista renuncia a sus derechos en la zona de exploración, en la medida en que los datos y la información se refieran a la zona respecto de la cual ha renunciado a sus derechos. | UN | ١١-٣ ويقـدم المتعاقـد أيضا إلى اﻷمين العام البيانات والمعلومات المذكورة في الفقرة ١١-٢ أعلاه إذا ما قدم، قبل انتهاء هذا العقد، طلبا للموافقة على خطة عمل للاستغلال أو تنازل عن حقوقه في قطاع الاستكشاف بقدر ما تتعلق تلك البيانات والمعلومات بالقطاع المتنازل عنه. البند ٢١ |
Se trata de una solicitud para la aprobación de un plan de trabajo relativo a la exploración mediante un contrato adjudicado por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وهذا الطلب للحصول على الموافقة على خطة عمل لاستكشاف بواسطة عقد يصدر عن السلطة الدولية لقاع البحار. |
- El 19 de septiembre de 1996, fuentes israelíes anunciaron la aprobación de un plan de construcción de 2.000 viviendas en distintos asentamientos. | UN | - وفـي ١٩ أيلـول/سبتمبـر ١٩٩٦، أعلنـت المصـادر اﻹسرائيلية عن الموافقة على خطة لبناء ٠٠٠ ٢ وحدة سكنية في مستوطنات مختلفة. |
Suiza acoge con agrado en particular la aprobación de un plan de acción basado en los tres pilares. | UN | وترحب سويسرا على وجه الخصوص باعتماد خطة عمل بشأن الركائز الثلاث جميعا. |
Celebró la aprobación de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer y la prioridad otorgada al combate de la violencia contra los niños. | UN | ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
La Conferencia culminó con la formación de la Alianza para la Liberación y Reconstitución de Somalia, la elección de sus líderes y la aprobación de un plan de acción. | UN | واختُتم المؤتمر بتكوين تحالف لتحرير الصومال وإعادة إعماره، وانتخاب قيادته واعتماد خطة عمل. |
10. La designación de un área reservada para la Autoridad conforme a lo dispuesto en el artículo 8 del anexo III de la Convención, se efectuará en relación con la aprobación de un plan de trabajo para exploración o con la aprobación de un plan de trabajo para exploración y explotación. | UN | ١٠ - تعيين منطقة محجوزة للسلطة وفقا للمادة ٨ من المرفق الثالث للاتفاقية يجب أن يتم في صدد الموافقة على طلب بشأن خطة عمل للاستكشاف أو الموافقة على طلب بشأن خطة عمل للاستكشاف والاستغلال. |
Examen de la recomendación de la Comisión Jurídica y Técnica relativa a la aprobación de un plan de trabajo para la exploración | UN | النظر في توصية اللجنة القانونية والتقنية المتعلقة بالموافقة على خطة عمل لأغراض التنقيب |
Entre esas medidas legislativas se cuentan la adopción de un código de menores y la aprobación de un plan de Acción Nacional por la Infancia. | UN | ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال. |
Las ideas formuladas condujeron a la aprobación de un plan de acción de las organizaciones no gubernamentales, que también ha sido distribuido por la secretaría. | UN | وأفضت الأفكار المطروحة خلال حلقة العمل إلى إقرار خطة عمل للمنظمات غير الحكومية وزعتها الأمانة العامة كذلك. |
a) El Consejo podrá emprender la elaboración de tales normas, reglamentos o procedimientos en el momento en que estime que son necesarios para la realización de actividades en la Zona o cuando determine que la explotación comercial es inminente, o a petición de un Estado uno de cuyos nacionales se proponga solicitar la aprobación de un plan de trabajo para explotación; | UN | )أ( يجوز للمجلس أن يقوم بهذه العملية كلما رأى أن هناك ضرورة لهذه القواعد أو اﻷنظمة أو الاجراءات كلها أو ﻷي منها لمزاولة اﻷنشطة في المنطقة، او عندما يستقر لديه أن الاستغلال التجاري أصبح وشيكا، أو بناء على طلب دولة يعتزم أي من رعاياها أن يتقدم بطلب للموافقة علي خطة عمل للاستغلال؛ |
Disposición común Con sujeción a las disposiciones de la Convención, podrán solicitar de la Autoridad la aprobación de un plan de trabajo para la exploración: | UN | رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن تطبيق ما يلي على السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف: |
37. La Argentina celebró la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y la aprobación de un plan de Acción Nacional de derechos humanos. | UN | 37- ورحبت الأرجنتين بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وباعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |