Estoy seguro de que interpreto el sentir de la Asamblea General al expresar sus condolencias al Presidente de la Corte Internacional de Justicia y a sus colegas. | UN | وإني على يقين مــــن أنــــي أعبر عــن مشاعر الجمعية العامة في تقديم تعازيها الى رئيس المحكمة وزملائه. |
Al mismo tiempo, el principio de la independencia del poder judicial impone ciertas limitaciones a la Asamblea General al examinar el informe del Tribunal. | UN | في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة. |
Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة. |
En el anexo I se enumeran las principales atribuciones dadas por la Asamblea General al Consejo de Administración del PNUMA. | UN | ويورد المرفق اﻷول المسؤوليات الرئيسية التي أوكلتها الجمعية العامة إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Asimismo, se pregunta si existe algún precedente para la recomendación de la Asamblea General al Consejo de Seguridad que figura en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وتساءل أيضا عن ما إذا كانت هناك أي سابقة بتقدم الجمعية العامة إلى مجلس الأمن بتوصية كتلك الواردة في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة. |
Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo tercer período de sesiones | UN | أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
El Presidente de la Comisión Consultiva informará a la Asamblea General al respecto en su debido momento. | UN | وسوف يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب. |
Toda resolución pertinente aprobada por la Asamblea General al reanudarse su quincuagésimo tercer período de sesiones Anexo II | UN | أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Mi delegación es patrocinadora de los tres proyectos de resolución que aprobará la Asamblea General al término de este debate. | UN | ووفد بلادي يشارك في تقديم مشاريع القرارات الثلاثة التي ستعتمدها الجمعية العامة في نهاية هذه المناقشة. |
Como dijo el Secretario General, Kofi Annan, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General al inicio del quincuagésimo octavo período de sesiones: | UN | وكما قال الأمين العام، كوفي عنان، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين: |
En lugar de ocupar simplemente un papel consultivo, los representantes de la Unión Interparlamentaria deberían tener derecho a tomar la palabra en la Asamblea General al principio de cada período de sesiones anual. | UN | فبدلا من العمل ببساطة بصفة استشارية، ينبغي أن يكون لممثلي الاتحاد الحق في مخاطبة الجمعية العامة في بداية كل دورة سنوية. |
El Grupo de Estados de África reconoce y agradece al Presidente Kavan los grandes esfuerzos realizados para devolver a la Asamblea General al primer plano de nuestra Organización. | UN | ومجموعة الدول الأفريقية تشكر الرئيس كافان على جهوده الفذة لإعادة الجمعية العامة إلى مكانتها في صدارة الأمم المتحدة. |
Este hecho se subrayó en la solicitud presentada por la Asamblea General al Grupo de que presentase observaciones sobre las principales características de la administración pública internacional. | UN | وقد برز هذا في طلب الجمعية العامة إلى الفريق أن يعلق على الخصائص الأساسية للخدمة المدنية الدولية. |
Algunas delegaciones hicieron hincapié en que las cuestiones relativas a los procedimientos y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y la correspondiente transparencia, correspondían al ámbito del mandato confiado expresamente por la Asamblea General al Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأكدت بعض الوفود أن المسائل المتصلة بإجراءات مجلس اﻷمن وأساليب عمله وكفالة شفافيتها، تدخل في نطاق الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Se espera que las funciones de mitigación en casos de desastre asignadas por la Asamblea General al PNUD serán permanentes. | UN | ١٥ - ومن المتوقع أن تستمر مهام تخفيف آثار الكوارث التي عهدت بها الجمعية العامة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría aplazar hasta el quincuagésimo séptimo período de sesiones el examen de la solicitud de que se otorgue la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral, así como la adopción de una decisión al respecto. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى دورتها السابعة والخمسين. |
En la evaluación de la ejecución hay que tener presentes las peticiones de la Asamblea General al Departamento. | UN | ويلزم وضع اﻷمور التي طلبتها الجمعية العامة من اﻹدارة في الاعتبار لدى تقييم اﻷداء. |
Esta medida equivaldría a una transferencia de autoridad de la Asamblea General al Consejo de Seguridad, y el Gobierno de Austria no puede aceptar aportar contribuciones en virtud de una decisión adoptada por un órgano del que no es miembro. | UN | فهذا الاجراء أشبه بنقل السلطة من الجمعية العامة الى مجلس اﻷمن، ولا تملك حكومته الموافقة على تقدير اشتراكها على أساس قرار تتخذه هيئة ليس بلده عضوا فيها. |
La Secretaría informará a los órganos rectores acerca de la evolución de esta cuestión y de toda decisión de la Asamblea General al respecto. | UN | وستبلِغ الأمانة الهيئات التشريعية بأي تطور آخر وبالقرار الذي تتخذه الجمعية العامة بهذا الشأن. |
En otras palabras, la Asamblea General, al examinar este informe, no sólo está tomando conocimiento de asuntos que son del más alto interés para la comunidad internacional en su conjunto, sino también cumpliendo con las responsabilidades que le confiere la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وبعبارة أخرى، ان الجمعية العامة عندما تنظر في تقرير المجلس فإنها لا تحاط علما فحسب بمسائل على أقصى قدر من اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، لكن المجلس أيضا يفي بالمسؤوليات التي عهدت إليه بموجب الميثاق. |
La Convención debería incorporarse a los programas de enseñanza, como lo recomendó la Asamblea General, al proclamar el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بإدخال موضوع تدريس الاتفاقية في المناهج الدراسية، على نحو ما أوصى به كل من الجمعية العامة لدى إعلان عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان؛ والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El hecho de que la Secretaría no haya dado una respuesta al Japón demuestra su actitud hacia las necesidades presupuestarias de la Dependencia y hacia las decisiones de la Asamblea General al respecto; el orador espera que los Estados Miembros no permitan que persista esa actitud. | UN | واعتبر إخفاق اﻷمانة في الرد على الطلب الياباني مؤشرا على موقفها من احتياجات الوحدة المتعلقة بالميزانية ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة، وأعرب عن أمله بألا تسمح الدول اﻷعضاء لهذا الموقف بأن يسود. |
El Secretario General, en el discurso que formuló ante la Asamblea General al inicio del debate general, instó a que se hicieran cambios drásticos para garantizar que nuestra Organización esté a la altura de su cometido. | UN | ولقد دعا الأمين العام في خطابه للجمعية العامة لدى افتتاح المناقشة العامة إلى تغييرات جريئة بغية كفالة أن ترقى منظمتنا إلى مستوى المهمة. |
De ser menester, esas necesidades podrán modificarse a la luz de la decisión que adopte la Asamblea General al respecto. | UN | وقد تُعدﱠل هذه الاحتياجات، إذا اقتضى اﻷمر، على ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
197. En su resolución 2003/58, la Comisión pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinador del Decenio, le presentara en su 60º período de sesiones un informe anual actualizado en el que se examinasen las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General al Secretario General. | UN | 197- وطلبت اللجنة، في قرارها 2003/58، إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، بصفته منسقاً للعقد، أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً سنوياً مستكملاً يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد الدولي، وذلك وفقاً لطلب الجمعية العامة الموجه إلى الأمين العام. |
La intención del Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General al organizar esta sesión abierta fue: | UN | وتمثل الهدف الذي توخاه رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة من تنظيم هذا الاجتماع المفتوح في ما يلي: |
El informe también contraviene el principio de igualdad de las resoluciones de la Asamblea General al dar prioridad a la presupuestación en detrimento de la aplicación de los programas y actividades establecidos por mandato. | UN | وأضاف أن التقرير ينتهك أيضا مبدأ المساواة بين قرارات الجمعية العامة إذ يمنح الأولوية للميزنة على حساب تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكليفات. |