El servicio de agua del campamento de Homs se conectó al sistema municipal y la autoridad general de Refugiados Árabes de Palestina instaló 400 metros de colectores de hormigón en el campamento de Sbeineh. | UN | وتم توصيل شبكة المياه في مخيم حمص بشبكة البلدية ﻹمدادات المياه ومدت السلطة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين ٤٠٠ متر من أنابيب المجارير الخرسانية في مخيم سبينة. |
Esta es la primera vez que un Gobierno ejecutivo en Timor Oriental está en manos de los timorenses orientales, aunque bajo la autoridad general de mi Representante Especial. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يتولى فيها تيموريون شرقيون السلطة التنفيذية في تيمور الشرقية، وإن كان ذلك في إطار السلطة العامة لممثلي الخاص. |
El personal del Servicio de Policía de Kosovo que opera en las zonas de mayoría serbia debería estar a las órdenes de la policía internacional bajo la autoridad general de mi Representante Especial. | UN | يكون أفراد دائرة شرطة كوسوفو التي تباشر عملها في المناطق ذات الأغلبية الصربية مسؤولين أمام الشرطة الدولية في إطار السلطة العامة لممثلي الخاص. |
Su función operativa en el sector del estado de derecho, bajo la autoridad general de las Naciones Unidas y en el marco de su neutralidad en relación con el estatuto, es fundamental para mantener la estabilidad sobre el terreno. | UN | ذلك أن دورها التنفيذي في قطاع سيادة القانون، في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار الموقف المحايد للمنظمة، عنصر حاسم في صون الاستقرار على أرض الواقع. |
la autoridad general de la UNMIK y las responsabilidades reservadas enumeradas en el capítulo 8 del Marco Constitucional no se traspasarán. | UN | أما السلطة الشاملة للبعثة والمسؤوليات غير المقيدة الوارد تعدادها في الفصل 8 من الإطار الدستوري فلن يتم نقلها. |
5. El Director Gerente será responsable ante el Director General de la ONUDI y estará sujeto a la autoridad general de este último en el ejercicio de las funciones que se le confieran. | UN | 5- يكون المدير الإداري مسؤولا أمام المدير العام لليونيدو وخاضعا لسلطته العامة لدى أداء الوظائف المسندة إلى المدير الإداري. |
La Junta ha establecido un programa de trabajo que responde a esos mandatos para su propio comité del período de sesiones encargado de examinar las cuestiones de desarrollo sostenible, y bajo la autoridad general de la Junta, se han establecido programas de trabajo para poner en práctica las disposiciones pertinentes de esos mandatos en los órganos subsidiarios de la Junta. | UN | ووضع المجلس برنامج عمل يستجيب لهذه الولايات، للجنة التابعة له التي تنعقد أثناء الدورات والمكلفة ببحث قضايا التنمية المستدامة، وتم في ظل السلطة العامة للمجلس وضع برامج عمل لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة التي تشملها هذه الولايات في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس. |
89. En el ejercicio de sus funciones, la División Electoral, bajo la autoridad general de un representante especial, coordinará sus actividades con las de las Divisiones de Derechos Humanos, de Policía y Militar en sus respectivos ámbitos de competencia. | UN | ٨٩ - وستقوم شعبة الانتخابات في أدائها لمهامها، تحت السلطة العامة لممثلي الخاص، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعب حقوق اﻹنسان والشرطة والقوات العسكرية كل في مجال اختصاصها. |
Como se indica en mi último informe, la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas está en pleno funcionamiento y actúa bajo la autoridad general de mi Representante Especial. | UN | ٢٩ - كما أشير في تقريري اﻷخير، فإن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية يجري حاليا تشغيله بكامل طاقته، ويعمل في ظل السلطة العامة لممثلي الخاص. |
En Kosovo, la UNMIK está atravesando por un proceso de reconfiguración, impulsado por la evolución de las circunstancias políticas sobre el terreno, y a lo que se añade la función operacional que ha asumido la Unión Europea en el sector del estado de derecho, sujeto a la autoridad general de las Naciones Unidas. | UN | وفي كوسوفو، تشهد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عملية إعادة تشكيل بسبب الظروف السياسية المتغيرة على الأرض، وتقترن هذه العملية بافتراض وجود دور تنفيذي للاتحاد الأوروبي في قطاع سيادة القانون، وذلك في إطار السلطة العامة للأمم المتحدة. |
La EULEX está desplegada de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y opera bajo la autoridad general de las Naciones Unidas. | UN | ويشار إلى أن بعثة الاتحاد الأوروبي نشرت بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) وهي تعمل تحت السلطة العامة للأمم المتحدة. |
La EULEX está desplegada de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y opera bajo la autoridad general de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُشرت هذه البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) وهي تعمل تحت السلطة العامة للأمم المتحدة. |
La EULEX está desplegada de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y opera bajo la autoridad general de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُشرت هذه البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، وهي تعمل تحت السلطة العامة للأمم المتحدة. |
La EULEX seguirá actuando bajo la autoridad general de las Naciones Unidas y de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. | UN | وستواصل بعثة الاتحاد الأوروبي العمل تحت السلطة العامة للأمم المتحدة ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999). |
Continuará funcionando bajo la autoridad general de las Naciones Unidas y de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف تواصل العمل في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999). |
c) La Oficina de Desmovilización y Reintegración estaría a cargo de un funcionario de categoría superior que rendiría cuentas al Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, bajo la autoridad general de mi Representante Especial y con la asistencia de suficientes funcionarios de contratación internacional y local; | UN | )ج( وسيتولى رئاسة مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج موظف أقدم، يكون مسؤولا أمام منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، وذلك تحت السلطة العامة لممثلي الخاص، ويساعده العدد المناسب من الموظفين الدوليين والمحليين؛ |
c) Administrar todas las actividades de socorro humanitario, recuperación y reconstrucción de las Naciones Unidas en el Afganistán, bajo la autoridad general de mi Representante Especial y en coordinación con la Administración Provisional y sus administraciones nacionales sucesoras. | UN | (ج) تنظيم جميع أنشطة الأمم المتحدة في مجالات الإغاثة الإنسانية والإنعاش والتعمير في أفغانستان تحت السلطة العامة لممثلي الخاص، وبالتنسيق مع السلطة المؤقتة والإدارات الخلف في أفغانستان. |
No obstante, la transferencia no afecta a la autoridad general de la UNMIK y la Fuerza de Kosovo en virtud de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad ni a las responsabilidades reservadas del Representante Especial en virtud del capítulo 8 del Marco Constitucional. | UN | غير أن نقلها لا يؤثر على السلطة العامة الممنوحة للبعثة وقوة كوسوفو بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، كما أنه لا يؤثر فى المسؤوليات المحتجزة للممثل الخاص بموجب الفصل الثامن من الإطار الدستوري. |
La funcionalidad de la presencia civil internacional reconfigurada bajo la autoridad general de las Naciones Unidas, como establece la resolución 1244 (1999), es de gran importancia para mi país. | UN | وقيام الوجود المدني الدولي المعاد تشكيله تحت السلطة العامة للأمم المتحدة بأداء مهامه، على النحو المحدد في القرار 1244 (1999)، هو أمر ذو أهمية كبيرة لبلدي. |
Esas facultades se derivan normalmente de la autoridad general de la administración pública y, en algunos ordenamientos jurídicos, son intrínsecamente públicas. | UN | وتنبثق هذه السلطات عادة من السلطة الشاملة للحكومة ، وهي في بعض النظم القانونية سلطات حكومية صميمة . |
La EULEX está desplegada de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y opera bajo la autoridad general de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُشرت هذه البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) وتعمل تحت السلطة الشاملة للأمم المتحدة. |
6. El Director Gerente será responsable ante el Director General de la ONUDI y estará sujeto a la autoridad general de este último en el ejercicio de las funciones que se le confieran. | UN | 6- يكون المدير الإداري مسؤولا أمام المدير العام لليونيدو وخاضعا لسلطته العامة لدى أداء الوظائف المسندة إلى المدير الإداري. |