"la base de la representación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس التمثيل
        
    • أساس التوزيع
        
    • أساس تمثيل
        
    • قاعدة التمثيل
        
    La elección ha sido ideada de manera tal que los partidos estén representados sobre la base de la representación proporcional. UN وقد تم تنظيم الانتخابات بشكل يتيح لﻷحزاب أن تكون ممثلة على أساس التمثيل النسبي.
    En marzo de 2000 designó usted, sobre la base de la representación geográfica equitativa, a los siguientes expertos gubernamentales: UN فيما يلي أسماء الخبراء الحكوميين الذين عينتموهم على أساس التمثيل الجغرافي العادل:
    Las elecciones se celebran sobre la base de la representación proporcional por medio de un voto único transferible. UN وتجري الانتخابات على أساس التمثيل النسبي عن طريق الصوت الوحيد الذي يمكن تحويله.
    Abogamos por la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación geográfica equitativa y del respeto de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. UN ونحن نؤيد توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي المنصف واحترام السيادة المتساوية لكل الدول الأعضاء.
    En ese sentido, quisiéramos afirmar que la ampliación del Consejo y todo cambio en su carácter y procedimientos deben efectuarse sobre la base de la representación geográfica equitativa. UN وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أن يتم تحديد نطاق توسيع مجلس اﻷمن وطبيعته وأساليب عمله على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    El informe debería ser preparado por un grupo de expertos gubernamentales sobre la base de la representación geográfica equitativa. UN وينبغي أن يعد التقرير فريق من الخبراء الحكوميين على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Estamos a favor de la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación geográfica equitativa y el respeto por la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. UN ونحن ندافع عن توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Esos artículos no autorizan una elección sobre la base de la representación regional ni de la pertenencia de un Estado Miembro a una determinada categoría de miembro en el Consejo de Seguridad. UN وهاتان المادتان لا تتيحان الانتخاب على أساس التمثيل الإقليمي، أو فئات الدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    Las elecciones se celebran sobre la base de la representación proporcional con un voto único transferible. UN وتُجرَى الانتخابات على أساس التمثيل النسبي بصوت واحد قابل للتحويل.
    De conformidad con la constitución para el período de transición, el Parlamento Nacional estará formado por una Asamblea Nacional de 400 miembros, elegida sobre la base de la representación proporcional, y un Senado de 90 miembros, elegido por nueve legislaturas provinciales. UN وبموجب دستور الفترة الانتقالية، سيتشكل البرلمان الوطني من جمعية وطنية قوامها ٤٠٠ عضو ينتخبون على أساس التمثيل النسبي، ومجلس للشيوخ قوامه ٩٠ عضوا، تنتخبهم تسع هيئات تشريعية محلية.
    El Parlamento está constituido mediante el envío de diputados de los parlamentos de los Estados partes, sobre la base de la representación equitativa de cada Estado parte, o bien mediante elecciones directas. UN ويتشكل البرلمان عن طريق تفويض نواب برلمانات الدول اﻷعضاء، على أساس التمثيل العادل لكل دولة عضو، أو عن طريق اجراء انتخابات مباشرة.
    Consideramos este ejercicio como un quehacer orientado a fortalecer la eficacia del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación equitativa de modo que sus decisiones tengan una legitimidad y un apoyo de base amplia. UN ونحن نرى في هذه العملية محاولة لتعزيز فعالية مجلس اﻷمن على أساس التمثيل العادل بحيث يمكن أن تحظى قراراته بالدعم والشرعية المستندين إلى قاعدة عريضة.
    Siete miembros serían elegidos por los órganos del personal sobre la base de la representación proporcional, utilizando las estadísticas sobre el personal elaboradas anualmente por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA). UN وتنتخب هيئات الموظفين سبعة أعضاء على أساس التمثيل النسبي، مستخدمة في ذلك اﻹحصاءات السنوية للموظفين التي تنظمها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Consideramos que el aumento del número de miembros permanentes y de miembros no permanentes del Consejo sólo se puede lograr sobre la base de la representación geográfica equitativa y del respeto a la igualdad soberana de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن زيادة عدد اﻷعضــاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقـه إلا على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Desde esta perspectiva, la mejora de los métodos de trabajo del Consejo y la reforma de su composición sobre la base de la representación geográfica equitativa no son simplemente una tarea importante, sino un imperativo acuciante. UN ومن هذا المنطلق، فإن الاستمرار في تحسين أساليب عمل المجلس وإصلاح عضويته على أساس التمثيل الجغرافي العادل ليسا من المهام الأساسية فحسب، بل من الأمور الحتمية الملحة كذلك.
    Continuamos apoyando la ampliación del número de miembros del Consejo tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes, sobre la base de la representación geográfica equitativa y de la capacidad para compartir responsabilidades y hacer contribuciones financieras y políticas a las Naciones Unidas. UN وما زلنا نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والقدرة على اقتسام المسؤولية وعلى تقديم مساهمات مالية وسياسية للأمم المتحدة.
    En ese contexto, África, por su parte, aprobó en 1997 la Declaración de Harare, en la cual optó por el principio de la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación regional equitativa y pidió que se le concedieran cinco puestos no permanentes y otros dos permanentes. UN وفي هذا السياق، اعتمدت أفريقيا في عام 1997 إعلان هراري، الذي يؤيد مبدأ توسيع نطاق مجلس الأمن على أساس التمثيل الإقليمي العادل ودعت إلى تخصيص خمسة مقاعد غير دائمة ومقعدين دائمين لأفريقيا.
    Uzbekistán favorece el aumento del número de miembros del Consejo en las dos categorías, según el potencial político y económico de los países y sobre la base de la representación geográfica equitativa y otros criterios. UN وتحبذ أوزبكستان توسيع كلتا فئتي عضوية مجلس الأمن حسب الإمكانيات السياسية والاقتصادية للبلدان وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل ومعايير أخرى.
    :: Los miembros del Consejo serán elegidos directamente por la Asamblea General, por una mayoría de dos tercios sobre la base de la representación geográfica equitativa y tendrá un tamaño comparable al de la Comisión de Derechos Humanos UN :: أن تنتخب الجمعية العامة أعضاء المجلس انتخابا مباشرا بأغلبية الثلثين على أساس التمثيل الجغرافي العادل، وتكون مماثلة في حجمها للجنة حقوق الإنسان
    El CPC tiene 34 miembros que son elegidos sobre la base de la representación geográfica equitativa. UN وللجنة البرنامج والتنسيق 34 عضواً يُنتخبون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    * Cálculo del ACNUDH sobre la base de la representación de los Estados Miembros en relación con los puestos sujetos y no sujetos a distribución geográfica. UN * الحساب الذي أجرته المفوضية على أساس تمثيل الدول الأعضاء من حيث الوظائف الخاضعة وغير الخاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    Esto ampliaría de forma importante la base de la representación del Consejo y, por lo tanto, reforzaría su validez actual. UN ومن شأن ذلك أن يوسع إلى حد كبير قاعدة التمثيل في المجلس، مما يعزز شرعيته المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more