Algunos representantes describieron los peligrosos efectos de la cannabis en sus sociedades y pidieron asistencia para erradicar su cultivo. | UN | ووصف بعض الممثلين الآثار الخطيرة للقنب في مجتمعاتهم، وطلبوا الحصول على المساعدة للقضاء على زراعة القنب. |
La droga cuyo uso indebido tiene una incidencia más alta en el continente sigue siendo la cannabis. | UN | ولا يزال القنب هو المخدر الرئيسي الذي يساء استعماله بالنسبة للقارة. |
La erradicación de la cannabis había aumentado en México, país proveedor de gran parte del mercado ilícito de los Estados Unidos. | UN | وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة. |
la cannabis sativa es probablemente el mayor problema relacionado con el uso indebido y el tráfico de drogas en nuestro país. | UN | وتمثل نبتة القنب بلا نزاع أكبر مشكلة في بلدنا من حيث إساءة الاستعمال والاتجار على السواء. |
En varios países asiáticos, la metanfetamina es la sustancia más consumida después de la cannabis. | UN | ففي عدة بلدان آسيوية، يُعتبر الميثامفيتامين أشيع المواد تعاطيا بعد القنّب. |
La única sustancia ilícita que se produce en Angola es la cannabis. | UN | إن المادة غير المشروعة الوحيدة المعروف أنها تنتج في أنغولا هي القنب. |
Las tasas de prevalencia de la cannabis suelen ser mucho mayores que las de otras drogas. | UN | كما أن معدلات انتشار تعاطي القنب كثيرا ما تكون أعلى بكثير من نظيرتها بالنسبة لسائر المخدرات. |
la cannabis continúa ocupando el primer lugar en los delitos de drogas, en especial de uso o de tenencia. | UN | ولا يزال القنب هو العقار الرئيسي في الجرائم المتعلقة بالعقاقير، ولا سيما من حيث استعماله أو حيازته. |
En algunas partes del Canadá el éxtasis parece ser el estupefaciente preferido, después de la cannabis, entre los adolescentes y los adultos jóvenes. | UN | وفي بعض أنحاء من كندا، يبدو أن " اكستاسي " هو العقار المفضل للتعاطي بعد القنب بين المراهقين وصغار الراشدين. |
Varios gobiernos indicaron que tomaban medidas para eliminar el cultivo ilícito de la cannabis. | UN | وقد أبلغت عدة حكومات عن جهود ترمي الى ابادة زراعة القنب غير المشروعة. |
En la mayoría de los casos, en varios países del Asia oriental y sudoriental, los EDTA son las drogas ilícitas que más se consumen, después de la cannabis. | UN | وعموما فإن المنشطات الأمفيتامينية تأتي بعد القنب كعقاقير رئيسية غير مشروعة تُتعاطى في عدد من بلدان شرق وجنوب شرقي آسيا. |
la cannabis es la droga con la mayor tasa de prevalencia, después de los inhalantes. | UN | ويأتي القنب بعد مواد التنشّق من حيث أعلى معدلات الانتشار. |
En Kenya, un estudio realizado en 1993 informó sobre una prevalencia del 12% a lo largo de la vida en el caso de la cannabis. | UN | وقد ذكرت دراسة أجريت في كينيا في عام 1993 أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة كانت 12 في المائة. |
En el mismo estudio se informa sobre una prevalencia del 2,2% en el consumo de la cannabis y del 0,5% en el de la cocaína. | UN | وأفادت الدراسة نفسها بأن نسبة انتشار تعاطي القنب تبلغ 2ر2 في المائة بينما تبلغ نسبة انتشار تعاطي الكوكايين 5ر0 في المائة. |
La edad del primer contacto con las drogas había disminuido y había aumentado el número de quienes estimaban que la cannabis y los disolventes eran inocuos. | UN | وانخفض المستوى العمري لأول تجربة مع العقاقير وازداد عدد الأشخاص الذين لا يرون ضررا في تعاطي القنب والمذيبات. |
Después del alcohol y el tabaco, la cannabis es la droga que más se consume en el país. | UN | فبعد الكحول والتبغ، يأتي القنب كأشيع العقاقير تعاطيا في البلد. |
Los estimulantes de tipo anfetamínico se han convertido en Australia en la droga ilícita más frecuentemente consumida, después de la cannabis. | UN | وفي أستراليا، أصبحت المنشطات الأمفيتامينية أكثر العقاقير غير المشروعة تعاطيا بعد القنب. |
Una representante dijo que la cannabis no era una droga conceptuada como blanda en su país. | UN | وقالت ممثلة ان القنب ليس عقارا خفيفا في بلدها. |
En términos de las tendencias generales, el nivel de uso indebido de la cannabis parece haber aumentado en la mayoría de las regiones desde 1998. | UN | ومن حيث الاتجاهات العامة يبدو أن مستوى تعاطي القنّب ازداد في معظم المناطق منذ عام 1998. |
En la India, las drogas de uso indebido más comunes de las personas que solicitan tratamiento son la cannabis, la heroína y el opio. | UN | وفي الهند، تتمثّل المخدّرات الأكثر شيوعا، التي يتعاطاها من يلتمسون العلاج، في القنّب والهيروين والأفيون. |
Mediante otro estudio se examina el cultivo del opio y la cannabis en el Valle del Bekaa en el Líbano. | UN | وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان. |
la cannabis no es una droga inocua; hay pruebas científicas considerables de sus efectos nocivos sobre la salud mental y de sus vínculos con la violencia. | UN | فالقنب ليس بالمخدر الخالي من الضرر، وهنــاك دلائل علمية قوية على آثاره المدمرة على الصحة العقلية وعلى الصلة بينه وبين العنف. |
Sobre la base de las conclusiones de la misión que visitó el país en octubre de 1992, la Junta considera que la política de las autoridades con respecto a la cannabis va en contra de las disposiciones de la Convención de 1961. | UN | واستنادا الى النتائج التي توصلت إليها البعثة التي أوفدتها الهيئة الى هذا البلد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، ترى الهيئة أن سياسة السلطات فيما يتعلق بالقنب تتناقض مع أحكام اتفاقية عام ١٩٦١. |
En ocho países se utilizaban reconocimientos aéreos y terrestres para identificar las plantaciones de cannabis, al tiempo que otros ocho efectuaban reconocimientos terrestres para vigilar el cultivo ilícito de la cannabis y la adormidera. | UN | وتستخدم المسوحات الجوية والأرضية في ثمانية بلدان لاستبانة زراعات القنب، بينما تستخدم ثماني دول أخرى المسوحات الأرضية لرصد الزراعة غير المشروعة للقنب وخشخاش الأفيون. |
Otro representante señaló que las supuestas propiedades medicinales del principio activo de la cannabis no deberían servir de excusa para su libre uso indebido. | UN | وأشار ممثل آخر الى أن الخصائص الطبية المزعومة للعنصر الفعال في القنب لا ينبغي اتخاذها ذريعة لتعاطيه بحرية. |