"la capacitación en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب في مجال
        
    • والتدريب في مجال
        
    • والتدريب فيما يتعلق
        
    • التدريب المتعلق
        
    • والتدريب المتعلق
        
    • مجال التدريب على
        
    • والتدريب المتعلقة
        
    • والتدريب فيما يتصل
        
    • أعمال التدريب في مجالات
        
    • في ذلك التدريب على
        
    • دورة تدريبية في مجال قضايا
        
    • إلى التدريب على
        
    • التدريب القائم على
        
    • التدريب في مجالي
        
    • التدريب في ميدان
        
    la capacitación en materia de derechos humanos constituirá una parte integrante de este proceso. UN إن التدريب في مجال حقوق الإنسان سيكون جزءا أساسيا من هذه العملية.
    x) Orientar la capacitación en materia de administración pública más bien al desarrollo que a la reglamentación; UN ' ١٠ ' تغيير وجهة التدريب في مجال اﻹدارة العامة الى التطوير بدلا من التنظيم؛
    En este sentido la delegación de Rumania aprueba las iniciativas del Alto Comisionado en la esfera de la educación y la capacitación en materia de derechos humanos. UN وأعرب عن دعم وفده في هذا الصدد مبادرات المفوض السامي في ميدان التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    El principal componente del proyecto del sistema de abastecimiento de agua a las zonas rurales es la capacitación en materia de saneamiento y uso correcto del agua. UN والتدريب في مجال المرافق الصحية والاستخدام السليم للمياه هو العنصر الرئيسي في مشروع النظام القروي للإمداد بالمياه.
    21. Acuerdo Africano de Cooperación Regional para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencia y tecnología nucleares (AFRA) UN 21 - اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين
    El Instituto elabora actualmente propuestas para integrar la capacitación en materia de género en los cursos de capacitación de la administración pública. UN ويقوم المعهد حاليا بوضع مقترحات ﻹدماج التدريب المتعلق بنوع الجنس في الدورات التدريبية للخدمة العامة.
    Se informó a la Comisión de que en las nuevas disposiciones sobre servicios de apoyo técnico se seguiría haciendo hincapié en la importancia de la capacitación en materia de población. UN وأبلغت اللجنة أن الترتيبات الجديدة لخدمات الدعم التقني ستستمر في التشديد على أهمية التدريب في مجال السكان.
    Ese compromiso se refuerza también mediante la capacitación en materia de derechos humanos que proporciona la MICIVIH a la policía. UN ويعزز هذا الالتزام أيضا عن طريق التدريب في مجال حقوق اﻹنسان الذي تقدمه البعثة المدنية الدولية في هايتي الى الشرطة.
    Recientemente se había recibido una nueva petición del Gobierno con respecto a la capacitación en materia de derechos humanos para los agentes de orden público. UN وورد مؤخرا طلب جديد من الحكومة بشأن التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي إنفاذ القانون.
    La División también trabaja con las oficinas de los países para ampliar la capacitación en materia de control de calidad. UN وتتعاون الشعبة أيضا مع المكاتب القطرية من أجل توسيع نطاق التدريب في مجال ضمان الجودة.
    El Fondo celebraba también consultas técnicas con el Banco Mundial y sería un colaborador en la capacitación en materia de salud reproductiva. UN كما يجري الصندوق مشاورات فنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    El Fondo celebraba también consultas técnicas con el Banco Mundial y sería un colaborador en la capacitación en materia de salud reproductiva. UN ويجري الصندوق أيضا مشاورات تقنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Establecimiento de una red para la promoción y la capacitación en materia de derechos culturales UN إنشاء شبكة للترويج والتدريب في مجال الحقوق الثقافية
    El apoyo al desarrollo de la educación y la capacitación en materia de seguridad nuclear siguió siendo una prioridad. UN 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة.
    Promoción de la educación y la capacitación en materia de medicina nuclear, y aplicación de técnicas nucleares para mejorar el tratamiento de los pacientes afectados de cáncer y enfermedades cardíacas; UN النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلاً عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛
    Angola también ha participado en varios proyectos regionales e interregionales, entre los que se incluyen los programas del Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares. UN وما فتئت أنغولا تشارك أيضا في عدة مشاريع إقليمية وأقاليمية مدرجة في برامج الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    En muchos países en desarrollo las mujeres no suelen tener acceso a la capacitación en materia de tecnología de la información. UN وفي كثير من البلدان النامية، لا يكون التدريب المتعلق بتكنولوجيات المعلومات متاحا للنساء.
    También deseaban saber más sobre las actividades iniciadas para fomentar los derechos humanos, la comprensión y la tolerancia en las escuelas en general y la capacitación en materia de derechos humanos impartida a los funcionarios encargados de cumplir la ley, en particular. UN كما رغبوا في معرفة المزيد عن اﻷنشطة المضطلع بها لتشجيع حقوق الانسان، وتوفير التفهم والتسامح في المدارس، عموما، والتدريب المتعلق بحقوق الانسان الذي يعطى لضباط اﻷمن، بوجه خاص.
    iii) Nuevos problemas de la capacitación en materia de administración pública, incluida la incorporación de las cuestiones de género en el sector público UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    97. Portugal informó de que había realizado esfuerzos considerables en las esferas de la información, la educación y la capacitación en materia de derechos humanos. UN 97- وأفادت البرتغال كذلك أنها اضطلعت بجهود مهمة في مجال المعلومات والتثقيف والتدريب المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nos alegra mucho conmemorar los 25 años del Acuerdo de Cooperación Regional para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares en Asia (ACR). UN ويسعدنا جدا أن نحتفل بمــرور ٢٥ عاما على إبرام الاتفاق التعاوني اﻹقليمي للبحث والتطوير والتدريب فيما يتصل بالعلم والتكنولوجيا النوويين في منطقة آسيا.
    Esas necesidades se refieren a la capacitación en materia de transporte terrestre, comunicaciones y tecnología de la información, servicios técnicos, adquisiciones y gestión. UN 9 - تغطي هذه الاحتياجات أعمال التدريب في مجالات النقل البري والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة والشراء والإدارة.
    vii) Fomento de la capacidad nacional de investigación, vigilancia y evaluación, incluida la capacitación en materia de evaluación y alerta anticipada; UN `7` تطوير البحوث الوطنية والرصد وقدرات التقييم بما في ذلك التدريب على التقييم والإنذار المبكر؛
    También se estaban adoptando medidas para eliminar los estereotipos en los libros de texto, incorporar la capacitación en materia de género para los funcionarios responsables de la elaboración de los programas de estudio y alentar a las niñas a que se matricularan en materias técnicas. UN وقالت إن خطوات تتخذ حاليا من أجل القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية، وإحداث دورة تدريبية في مجال قضايا الجنسين لواضعي المناهج الدراسية، وتشجيع البنات على اختيار التخصصات التقنية.
    Hemos desarrollado enfoques efectivos para interactuar con los jóvenes, desde los programas de intercambio, pasando por la capacitación en materia de democracia y el desarrollo, hasta los programas de salud y sustento. UN وبلورنا نُهج فعالة للتفاعل مع الشباب، من برامج التبادل إلى التدريب على الديمقراطية والصحة وبرامج سبل كسب العيش.
    Agradeció especialmente a la delegación del Reino Unido el generoso apoyo económico y técnico que había prestado el Gobierno del Reino Unido al FNUAP para la introducción de la capacitación en materia de marcos lógicos. UN وشكر بصورة خاصة وفد المملكة المتحدة على الدعم المالي والتقني السخي الذي قدمته حكومة المملكة المتحدة للصندوق للشروع في التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي.
    Naturalmente, la capacitación en materia de los Principios Rectores y el desplazamiento interno debe rebasar el marco del Comité de Coordinación entre Organismos e impartirse a todos los agentes que desempeñen una función en el alivio de la difícil situación de los desplazados internos. UN ويجب بطبيعة الحال أن يمتد التدريب في مجالي المبادئ التوجيهية والتشريد الداخلي ليتعدى إطار اللجنة للوصول إلى كلّ مَن له دور في التصدي لمحنة المشردين داخليا.
    la capacitación en materia de gestión será fundamental, no sólo para el éxito de la privatización sino para lograr también mayor eficacia. UN وسيكون التدريب في ميدان اﻹدارة أمرا حتميا ليس من أجل نجاح التحول الى القطاع الخاص فقط ولكن لتحقيق كفاءة أعلى أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more