"la casa del" - Translation from Spanish to Arabic

    • منزل صاحب
        
    • بيتِ
        
    • لمنزل
        
    • بيت صاحب
        
    • في بيت
        
    • مسكن صاحب
        
    • منزله في
        
    • منزل السيد
        
    • بيت الفريق
        
    • بشأن منزل
        
    • المنزل الموجود فوق
        
    • فى بيت
        
    • عنوان منزل
        
    • بيت السيد
        
    • منزل السيّدة
        
    La policía registró la casa del autor y se encautó de una suma de dinero pero no encontró drogas. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزل صاحب البلاغ وضبطت فيه مبلغاً من المال؛ ولم تعثر على أي مخدرات.
    El Estado Parte sostiene que la entrada en la casa del autor se realizó según la letra de la ley. UN وتصر الدولة الطرف على أن مداهمة منزل صاحب البلاغ جرت وفقاً للقانون.
    Si, bueno, como dije aquella vez cuando intentaste saltar de la casa del árbol Open Subtitles نعم، حَسناً، بينما قُلتُ الوقتَ حاولتَ القَفْز من بيتِ الشجرةَ
    La casa, de propiedad de dos hermanos, Mohammed e Hisham Ali Madya, estaba ubicada cerca de la casa del padre del mártir. UN والمنزل مملوك لشقيقين هما محمد وهشام علي مدية، وكان مجاورا لمنزل والد الشهيد.
    65. El reclamante presentó dos declaraciones testimoniales de familiares suyos, que afirmaban haber visto personalmente el estado en que había quedado la casa del reclamante tras el saqueo sufrido durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 65- وقدم صاحب المطالبة شهادتين من قريبين لديه، يذكران فيهما أنهما شهدا حالة النهب التي كان عليها بيت صاحب المطالبة أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Me quedaré en la casa del Almirante. Tu tendrás tu propio apartamento. Open Subtitles سأبقى في بيت الأدميرال، ستحصلي على شقتكِ الخاصه، بلا قيود
    2.2 El 7 de octubre de 1985 la policía interrogó al autor en relación con el asesinato de T. M., que fue muerto durante un robo cometido en su casa en el pueblo de Hanover, a unas 150 millas de distancia de la casa del autor. UN ٢-٢ وكانت الشرطة قد استجوبت صاحب البلاغ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٨٩١ فيما يتعلق بجريمة قتل المدعو ت. م. الذي كان قد قتل خلال عملية سطو على منزله في دائرة هانوفر على بعد ٠٥١ ميلا من مسكن صاحب البلاغ.
    En 2001, en una nueva ola de detenciones centradas en la mezquita a la que asistía, la policía registró la casa del autor cuando este estaba ausente. UN وفي عام 2001، وفي حملة جديدة تستهدف الأشخاص الذين يؤدون الصلاة في المسجد، قامت الشرطة بتفتيش منزله في غيابه.
    El Estado Parte sostiene que la entrada en la casa del autor se realizó según la letra de la ley. UN وتصر الدولة الطرف على أن مداهمة منزل صاحب البلاغ جرت وفقاً للقانون.
    Todos los testigos declararon que al regresar a Kuwait después de la liberación vieron que la casa del reclamante había sido saqueada y dañada. UN وأفاد جميع الشهود أنهم وجدوا منزل صاحب المطالبة مسروقاً ومخرباً لدى عودتهم إلى الكويت بعد التحرير.
    Otras tres personas que se hallaban en la casa del autor también fueron conducidas a la comisaría. UN كما أُخذ إلى مركز الشرطة أيضاً ثلاثة أفراد آخرون كانوا في منزل صاحب البلاغ.
    No se confiscaron armas de fuego en casa del autor, ni se encontraron huellas dactilares suyas en las armas de fuego confiscadas en la casa del Sr. Abdurakhmanov. UN ولم تُضبط أي أسلحة نارية في منزل صاحب البلاغ ولم يُعثر على بصماته على المسدسات التي ضُبطت في منزل السيد عبد الرحمانوف.
    En la carta se habla igualmente del hostigamiento de que fueron víctimas los inquilinos de la casa del autor a manos de soldados vestidos de paisano. UN كما تثبت الرسالة مضايقة جنود في زي مدني لمستأجري منزل صاحب البلاغ.
    En este contexto, vinieron en varias ocasiones a la casa del autor en las afueras de Ereván. UN وذهبوا عدة مرات، في هذا السياق، إلى منزل صاحب البلاغ في ضاحية يريفان.
    Escribió cómo el muchacho se metió a la fuerza a la casa del viejo y chantajeó al viejo para satisfacer sus propias fascinaciones morbosas. Open Subtitles كتب: كيف شَقَّ هذا الولدَ طريقه بالقوة إلى بيتِ الرجل العجوزَ وإبـتـزَّ الرجل العجوزَ لخِدْمَة سحرِه السقيمِ الخاصِ
    El viaje estaba previsto para el día siguiente al día en que se marchó de la casa del ayatolá. UN وكان موعد السفر مقررا في اليوم الذي تلا مغادرتها لمنزل آية الله.
    Las alegaciones del reclamante están corroboradas por una declaración testimonial detallada de un familiar, que visitó brevemente la casa del reclamante a finales de agosto o principios de septiembre de 1990, escoltado por soldados iraquíes, y comprobó personalmente que había sido saqueada. UN ومما يؤكد ادعاءات صاحب المطالبة شهادة مفصلة لأحد أفراد الأسرة، زار بيت صاحب المطالبة لفترة وجيزة في أواخر آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر 1990 برفقة جنود عراقيين وشهد شخصيا على نهب البيت.
    Por último, la tarifa semanal mínima pagadera al personal doméstico que vive en la casa del empleador se aumentó de 215 dólares a 221 dólares y 227 dólares en el período 1991-1993. UN وأخيرا، زيد معدل الحد اﻷدنى لﻷجرة اﻷسبوعية للخادم المقيم في بيت مستخدمه من ٢١٥ دولار إلى ٢٢١ دولار و ٢٢٧ دولار من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٣.
    En la respuesta del Iraq no se hace ninguna referencia a la cuestión de la valoración ni se hacen apreciaciones concretas sobre las pruebas presentadas junto con el formulario de reclamación, particularmente por lo que respecta a la afirmación y a la prueba de que las tropas iraquíes ocuparon la casa del Reclamante, causaron daños y la desvalijaron. UN ولا يتضمن الرد العراقي أي إشارة إلى مسألة التقييم ولا يتضمن أي تعليق محدد عن اﻷدلة المقدمة المرفقة باستمارة المطالبة وبخاصة الادعاء والدليل بأن القوات العراقية احتلت مسكن صاحب المطالبة وتسببت في أضرار للمسكن وأفرغته من محتوياته.
    En 2001, en una nueva ola de detenciones centradas en la mezquita a la que asistía, la policía registró la casa del autor cuando este estaba ausente. UN وفي عام 2001، في حملة جديدة تستهدف الأشخاص الذين يؤدون الصلاة بالمسجد، قامت الشرطة بتفتيش منزله في غيابه.
    Además, en el mismo período, un desconocido intentó entrar en la casa del Sr. Biram Ould Dah Ould Abeid y luego huyó. UN وزيادةً على ذلك، حاول شخص مجهول الهوية، خلال الفترة نفسها، اقتحام منزل السيد ولد الداه ولد اعبيدي ثمَّ لاذ بالفرار.
    Un día, al llegar a la casa del general, sorprendió a este y a otras personas en torno a un cadáver. UN وذات يوم، عند وصوله إلى بيت الفريق الأول، باغت الفريق الأخير وأشخاصاً آخرين وهم ملتفون حول جثة.
    ¿No es por eso por lo que mentiste sobre la casa del lago de tus padres? Open Subtitles هل هذة نفس الطريقة التي كذبتي لأهلك بشأن منزل البخيرة ,.
    Te vi con Max en la casa del árbol. Open Subtitles لقد رأيتُك انتي وماكس في المنزل الموجود فوق الشجرة
    No seas un gay en la casa del Señor. Dame un golpe. Gracias. Open Subtitles لا تكن شاذاً فى بيت الله أضربنى ، أشكرك ، لنفعلها
    Probablemente sea la casa del bebé desconocido. Open Subtitles هذا على الأرجح عنوان منزل الطفل المجهول
    Con este tenor, saludo a las mujeres gallardas y fuertes de Sudáfrica que encontraron sus propias herramientas para derrumbar la casa del amo. UN ولهذا فإنني أحيي نساء جنوب أفريقيا الباسلات القويات اللائي وجدن أدواتهن الخاصة لهدم بيت السيد.
    Bienvenidos a la casa del Dolor de Lady Irena. Open Subtitles مرحباً بكما في منزل السيّدة (إيرينا) للآلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more