"la conferencia de reconciliación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • لمؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • مؤتمر الوفاق الوطني
        
    • المؤتمر الوطني للمصالحة
        
    Dijo que debía reunirse lo antes posible la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN وقال إن مؤتمر المصالحة الوطنية سيعقد في أقرب وقت ممكن.
    Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación Nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro cuándo concluiría esta labor. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    Los miembros acogieron complacidos el acuerdo que debería contribuir a completar la segunda fase de la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية.
    La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Solicitamos a la comunidad internacional que preste su apoyo y asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional, de próxima celebración. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه ومساعدته الى مؤتمر المصالحة الوطنية هذا المرتقب.
    Sin lugar a dudas, la formación de nuevos consejos se acelerará si la Conferencia de Reconciliación Nacional concluye con éxito. UN ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة.
    Que la Conferencia de Reconciliación Nacional tenga por objeto elegir un Consejo Presidencial y un Primer Ministro y aprobar una Carta de Transición; UN يكون الغرض من مؤتمر المصالحة الوطنية انتخاب مجلس رئاسة ورئيس للوزراء واعتماد ميثاق انتقالي.
    Que el programa de la Conferencia de Reconciliación Nacional incluya expresamente: UN يتضمن جدول أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية صراحة ما يلي:
    Que la Conferencia de Reconciliación Nacional se disuelva una vez que haya alcanzado los objetivos arriba mencionados. UN يُحَل مؤتمر المصالحة الوطنية بعد أن ينفذ جدول اﻷعمال المذكور أعلاه.
    La Cumbre reiteró su compromiso de apoyar los resultados de la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN وتعهد المؤتمر كذلك بتأييد ناتج مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Nos comprometemos a participar plenamente en las sesiones de la Conferencia de Reconciliación Nacional que habrá de organizarse en el futuro. UN نتعهد بأن نشارك مشاركة كاملة في مداولات مؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيجري تنظيمه.
    la Conferencia de Reconciliación Nacional se clausuraría con la expresión del compromiso solemne de todos los participantes en favor de la paz. UN وسيختتم مؤتمر المصالحة الوطنية بالتزام جميع المشاركين التزاما رسميا بالسلام.
    Dijo que debería prestarse apoyo a la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN وقال إنه ينبغي دعم مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Consideró que el lugar de celebración de la Conferencia de Reconciliación Nacional estaba abierto a debate. UN وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة.
    Los miembros también expresaron su pesar ante la precaria situación humanitaria y la corriente de refugiados, así como su decepción por la postergación de la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN كما أعربوا عن اﻷسف للحالة اﻹنسانية الخطيرة وتدفق اللاجئين إلى الخارج، وعن خيبة اﻷمل إزاء تأجيل مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Al realizar esos trabajos, los miembros del Comité han tenido presente que la Conferencia de Reconciliación Nacional debería ofrecer a la nación centroafricana un marco que le permita: UN ويأخذ أعضاء اللجنة في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بأعمالهم، أن مؤتمر المصالحة الوطنية يجب أن يقدم إلى أمة أفريقيا الوسطى إطارا يسمح لها بما يلي:
    Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación Nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro cuándo concluiría esta labor. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ خلال مؤتمر المصالحة الوطنية المنعقد في كينيا، غير أنه لا يُعرف متى تنتهي أعمال المؤتمر.
    Un tercer avión fue fletado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kenya a fines de 2002 para apoyar la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia que se celebraba en Eldoret. UN وقامت وزارة الخارجية الكينية باستئجار طائرة ثالثة في أواخر سنة 2002 لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في إلدوريت.
    Declaración sobre la Conferencia de Reconciliación Nacional somalí emitida el 30 de enero de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوربي باسم الاتحاد في 30 كانون الثاني/ يناير 2004، بشأن مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال
    Que estableceremos un comité de coordinación nacional para la preparación, organización y celebración de la Conferencia de Reconciliación Nacional; UN يقوم الموقعون أدناه بتشكيل لجنة تنسيق وطنية للتحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية وتنظيمه وعقده؛
    1. Acogió con beneplácito el comienzo de la Conferencia de Reconciliación Nacional del Pueblo Somalí en Eldoret (Kenya) el 15 de octubre de 2002, bajo los auspicios de la IGAD; UN 1 - رحّب بافتتاح مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي في إلدوريت، بكينيا، يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بإشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    Sin embargo, algunos de esos caudillos y líderes de facciones, que han estado asistiendo a la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia en curso, han afirmado que se han abstenido de violar el embargo de armas. UN غير أن بعض أمراء الحرب وزعماء الفصائل المشاركين في المؤتمر الوطني للمصالحة في الصومال زعموا أنهم كفوا عن انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more