"la contabilidad en valores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاسبة على أساس
        
    • للمحاسبة على أساس
        
    • والمحاسبة على أساس
        
    • بالمحاسبة على أساس
        
    la contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. UN وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها.
    la contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. UN وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها.
    La ventaja de la contabilidad en valores devengados es que da una idea no sólo de lo que se ha pagado o recibido sino también de lo que hay en cartera o lo que se debe. UN وميزة المحاسبة على أساس الاستحقاق أنها تعطي صورة لا عما تم دفعه أو تلقيه فقط، وإنما لما هو آت أو مستحق.
    Estos estados financieros, que se han elaborado con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación, son competencia del Secretario General. UN ويتحمل الأمين العام المسؤولية عن هذه البيانات المالية، التي أُعدت وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    En las notas a los estados financieros, la Administración reveló que, al 31 de diciembre de 2007, las cuentas de garantía bloqueadas no tenían activos ni pasivos que necesitaran ajustes o reclasificaciones con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación. UN كشفت الإدارة في الملاحظات على البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، عن أن حسابات الضمان لا توجد فيها أصول أو خصوم تحتاج إلى تعديلات أو إعادة تصنيف وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    Pese a los méritos evidentes de la teoría de la contabilidad en valores devengados, en la práctica no se puede aplicar fácilmente al gobierno. UN ومع أن نظرية المحاسبة على أساس الاستحقاق نظرية قوية، فإنها في الممارسة العملية لا تطبق بسهولة على الحكومة.
    Pese a estas dificultades, varios países han adoptado o prevén adoptar la contabilidad en valores devengados como la forma estándar de presentar los informes financieros de sus gobiernos. UN على الرغم من هذه الصعوبات فإن عددا من البلدان اعتمدت أو تخطط لاعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق بوصفها الصيغة المعتمدة لعرض تقارير حكوماتها المالية.
    En este caso la diferencia se planteó en gran parte por la diferencia entre la contabilidad de caja y la contabilidad en valores devengados. UN ونشأ الفرق هنا إلى حد كبير من الفرق بين المحاسبة على أساس نقدي والمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Los estados financieros se ajustarán a las normas de contabilidad, que prescribirán la contabilidad en valores devengados. UN وتمتثل البيانات المالية للسياسات المحاسبية التي تقتضي المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    la contabilidad en valores devengados ofrece una visión más ajustada a la realidad de la situación financiera de una entidad. UN ترسم المحاسبة على أساس المستحقات صورة موثوقة بدرجة أكبر للسلامة المالية للكيان.
    la contabilidad en valores devengados ofrece una visión más ajustada a la realidad de la situación financiera de una entidad. UN ترسم المحاسبة على أساس المستحقات صورة موثوقة بدرجة أكبر للسلامة المالية للكيان.
    También hizo hincapié en la necesidad de que el sector público pasara a la contabilidad en valores devengados. UN كما ركز على حاجة القطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Los demás elementos que se reconocen en la contabilidad en valores devengados son el activo, el pasivo y el activo/patrimonio neto. UN أمَّا العناصر الأخرى التي يُعترف بها في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق فهي الأصول والخصوم وصافي الأصول/صافي الملكية.
    :: Las obligaciones por liquidar se incluyen en la presentación de información presupuestaria, pero no se consignan en la contabilidad en valores devengados. UN :: تُدرج الالتزامات غير المصفاة في تقارير الميزانية ولكنها لا تُقيد في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق
    Estos estados financieros se han preparado siguiendo la contabilidad en valores devengados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y las IPSAS. UN أُعدت هذه البيانات المالية بناء على نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق السكان والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Al 31 de diciembre de 2007, la cuenta de garantía bloqueada no tenía activos ni pasivos que requirieran un ajuste para su valoración o clasificación con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لم يكن في حساب الضمان أي أصول أو خصوم تقتضي إدخال تعديلات في قياسها أو تصنيفها وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    Estos estados financieros se han preparado de conformidad con la contabilidad en valores de liquidación que se describe en la nota 3 a) de los estados financieros. UN وقد أعدّت هذه البيانات المالية وفقا للمحاسبة على أساس التصفية، المبينة في الملاحظة 3 (أ) على البيانات المالية.
    La Administración señaló que las cuentas de garantía bloqueadas (Iraq) no tenían activos ni pasivos que requirieran un ajuste o clasificación con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación. UN وبينت الإدارة أن حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) لا توجد فيها أصول أو خصوم تحتاج إلى تسوية أو تصنيف وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    Al 31 de diciembre de 2008, las cuentas de garantía bloqueadas no tenían activos ni pasivos que requirieran un ajuste para su valoración o clasificación con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لم تكن في حساب الضمان أي أصول أو خصوم تقتضي إدخال تعديلات على قياسها أو تصنيفها وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية؛
    Al 31 de diciembre de 2009, la Administración indicó que las cuentas de garantía bloqueadas no tenían activos ni pasivos que requirieran un ajuste para su valoración o clasificación con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أشارت الإدارة إلى أنه لا يوجد في حسابات الضمان أصول أو التزامات تتطلب التعديل أو التصنيف وفقا للمحاسبة على أساس تصفية الحسابات.
    :: La introducción de la contabilidad en valores devengados conlleva el compromiso de promover una mayor rendición de cuentas y mejorar la gestión de los recursos financieros de la Organización. UN :: إدخال العمل بالمحاسبة على أساس الاستحقاق يعد في حد ذاته التزاماً بتقوية المساءلة المعززة وبتحسين إدارة الموارد المالية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more