Tras los debates, los participantes recomiendan a la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos que estudie la posibilidad de: | UN | وعلى ضوء المداولات التي جرت، يوصي المشاركون المؤتمر الرابع لاستعراض جميع جوانب المبادئ والقواعد المنصفة بما يلي: |
El Sr. Zamba Batjargal, Presidente de la Cuarta Conferencia de las Partes, se dirige a la Conferencia. | UN | وألقى السيد زامبا باتجارغال رئيس المؤتمر الرابع للأطراف، بكلمة أمام المؤتمر. |
El Sr. Zamba Batjargal, Presidente de la Cuarta Conferencia de las Partes, declara abierto el período de sesiones y formula una declaración. | UN | افتتح الدورة السيد زامبا باتجارغال، رئيس المؤتمر الرابع للأطراف، كما أدلى ببيان. |
Así, hemos presentado nuestras sugerencias y propuestas respecto a varios temas del programa y con relación a los preparativos de la Cuarta Conferencia de las Partes que se celebrará en Buenos Aires. | UN | وبهذه الطريقة، قدمنا مقترحاتنا وآراءنا فيما يخص عدة بنود مدرجة على جدول اﻷعمال وفيما يتصل بالاستعدادات للمؤتمر الرابع لﻷطراف في بوينس أيريس. |
III. Gastos estimados de la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo | UN | الثالث - التكاليف المقدرة للمؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقيـة حظر أو |
Desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en 1990, han tenido lugar muchos acontecimientos importantes y, en alguna medida, decisivos. | UN | ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما. |
La ONUDI cuenta con una excelente trayectoria en la creación de capacidad e indudablemente contribuirá de forma significativa a los éxitos de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | واختتم قائلاً إن اليونيدو لها سجل رائع في مجال بناء القدرات ولا ريب في أنها سوف تساهم كثيراً في نجاح المؤتمر الرابع. |
El informe abarca principalmente los cinco años transcurridos desde la celebración de la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado. | UN | والفترة التي يشملها التقرير هي في اﻷساس فترة الخمس سنوات المنقضية منذ المؤتمر الرابع لﻷطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة. |
En la Cuarta Conferencia de las Partes, en Buenos Aires, se analizarán cuestiones tales como las medidas nacionales y la cooperación internacional, intercambio de derechos de emisión, aplicación conjunta y un mecanismo de desarrollo limpio. | UN | وسوف تناقش في المؤتمر الرابع لﻷطراف الذي يعقد في بيونس آيرس مسائل من بينها التدابير المحلية والتعاون الدولي وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة. |
Su país, que comparte a ese respecto el punto de vista de otros Estados, insta a que se adopte un enfoque global y equilibrado para la aplicación de las decisiones que se tomen en la Cuarta Conferencia de las Partes. | UN | وفي هذا السياق فإنه يتفق مع بقية البلدان، ويدعو إلى وضع نهج عالمي متوازن لتنفيذ القرارات التي اعتمدها المؤتمر الرابع لﻷطراف. |
La IPIECA, que fue una de las pocas organizaciones no gubernamentales vinculadas con la industria petrolera que asistió a la Cuarta Conferencia de las Partes en el Convenio Marco sobre la Conservación de la Diversidad Biológica, celebrada en Bratislava en 1998, seguirá supervisando el Convenio en nombre de sus miembros. | UN | وكانت الرابطة من المنظمات غير الحكومية القليلة المهتمة بالصناعة التي حضرت المؤتمر الرابع ﻷطراف اتفاقية التنوع البيئي في براتيسلافا في عام ١٩٩٨، وستواصل رصد الاتفاقية نيابة عن أعضائها. |
26. Informe sobre el funcionamiento a la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes. | UN | 26- تقرير عن الأداء يقدم إلى المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية. |
En la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y en el proceso preparatorio habrá que examinar atentamente las conclusiones y las recomendaciones de política de la serie de informes sobre los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن يتفحص المؤتمر الرابع وعملياته التحضيرية بعناية الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالسياسات الواردة في سلسلة تقارير أقل البلدان نمواً. |
15. A la luz de lo anterior, se recomienda que la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes adopte las decisiones siguientes: | UN | 15- على ضوء ما تقدم، يوصى بأن يتخذ المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية المقررات التالية: |
17. Teniendo en cuenta lo anterior, se recomendó que la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes decidiera lo siguiente: | UN | 17- وبالنظر إلى ما تقدم، يوصى بأن يقرر المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية ما يلي: |
Se alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran sus informes antes de la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes y que en su preparación se valieran de la guía; | UN | وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم تقاريرها قبل انعقاد المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية وعلى الاستفادة من الدليل؛ |
5. Se recomienda que la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes adopte las decisiones siguientes: | UN | 5- يوصى بأن يتخذ المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية القرارات التالية: |
Gastos estimados de la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | التكاليف المقدرة للمؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Si bien la prevención de las crisis económicas, sociales y ambientales y de los desastres resulta fundamental, en el documento que se adopte en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados debería prestarse la debida atención al desarrollo de la resistencia y de capacidades para sobrellevar las crisis. | UN | وفي حين أن منع حدوث أزمات أو كوارث اقتصادية واجتماعية وبيئية أمر لا بد منه، فإن اكتساب القدرة على التعافي بسرعة وعلى تحمل الأزمات ينبغي أن يحظى بعناية وافية في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع. |
El Sr. Cheick Sidi Diarra, Secretario General de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, informa al Comité de los preparativos de organización de la Conferencia. | UN | قدم السيد شيخ سيدي ديارا، الأمين العام للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا، إحاطة للجنة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لتنظيم المؤتمر. |
13. Queda aprobada la totalidad del proyecto de documento final de la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V, en su forma enmendada y completada. | UN | 13- وتم اعتماد مجمل الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس بالصيغة المعدّلة والمستكملة. |
Acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por lo que respecta a la consecución de los fines del décimo párrafo del preámbulo del Tratado | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة. |