"la cuestión del tráfico" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة الاتجار
        
    • لمسألة الاتجار
        
    • قضية الاتجار
        
    • موضوع الاتجار
        
    • قضية الإتجار
        
    • مسألة اﻹتجار
        
    Por su parte, Sri Lanka está dispuesta a concertar acuerdos de cooperación con países de otras regiones sobre la cuestión del tráfico de drogas. UN وســري لانكــا، مـــن جانبهــا، تقف على أهبة الاستعداد للدخول في ترتيبات تعاونيـــــة مــع بلدان المناطق اﻷخرى بشأن مسألة الاتجار بالمخدرات.
    Se trató la cuestión del tráfico de estupefacientes y de los métodos utilizados para reducirlo. UN ونوقشت خلال الاجتماع مسألة الاتجار بالمخدرات والطرق المستخدمة للحد منه.
    Se trató la cuestión del tráfico de estupefacientes y de los métodos utilizados para reducirlo. UN ونوقشت خلال الاجتماع مسألة الاتجار بالمخدرات والطرق المستخدمة للحد منه.
    la cuestión del tráfico ilícito y encubierto de armas tiene sus propias características particulares. UN إن لمسألة الاتجار غير المشروع السري باﻷسلحة خصائصها المميزة.
    Asistencia en la cuestión del tráfico de niños UN تقديم المساعدة لمعالجة قضية الاتجار بالأطفال
    la cuestión del tráfico de drogas en la región del África meridional ocupa un lugar destacado en el programa de capacitación y operaciones conjuntas. UN ويحتل موضوع الاتجار بالمخدرات في منطقة الجنوب اﻷفريقي أولوية عالية بالتأكيد في جــدول أعمالنا المتعلق بالتدريب والعمليات المشتركة.
    Un tratamiento especial de esos grupos vulnerables, es el que se ha dedicado a analizar la cuestión del tráfico referido a mujeres y niños. UN هذه المجموعات المعرضة للتأثر تلقى معاملة خاصة في تحليل قضية الإتجار بالنساء والأطفال.
    Un aspecto que debe tratarse de forma apropiada es la cuestión del tráfico ilícito de esas armas. UN وأحد الجوانب التي يتعين تناولها على نحو مناسب هو مسألة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    Todos los participantes estuvieron de acuerdo en que debía abordarse la cuestión del tráfico ilícito de diamantes y armas por parte de los rebeldes. UN ووافق جميع المشاركين على أنه يجب تناول مسألة الاتجار غير المشروع في الماس والسلاح من جانب المتمردين.
    En la República Democrática Popular Lao se organizó, en el año 2000, una conferencia nacional para considerar la cuestión del tráfico de niños. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، نظم مؤتمر وطني في عام 2000 لتناول مسألة الاتجار بالأطفال.
    También se trató la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región del Pacífico meridional. UN كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Mozambique ha encarado muy seriamente la cuestión del tráfico de armas pequeñas y ligeras. UN ج: تتعامل موزامبيق مع مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة ببالغ الجدية.
    El Programa de Acción de la CIPD fue el primer documento importante de las Naciones Unidas que señalara a la atención la cuestión del tráfico de personas. UN لقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أول وثيقة كبرى للأمم المتحدة تركز الانتباه على مسألة الاتجار بالبشر.
    Consideramos que este Programa de Acción es un instrumento importante a disposición de la comunidad internacional para tratar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونرى أن برنامج العمل أداة هامة متاحـة للمجتمع الدولي لعلاج مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En Mauricio, el Ministerio de la Mujer y de los Derechos del Niño se ocupa también de la cuestión del tráfico de órganos de mujeres y niños. UN ففي موريشيوس، تشمل مسؤولية وزارة حقوق المرأة والطفل أيضاً معالجة مسألة الاتجار بأعضاء النساء والأطفال.
    Sin embargo, no resuelve en absoluto la cuestión del tráfico legal. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يحسم مسألة الاتجار غير القانوني بأي شكل من الأشكال.
    El Grupo de Trabajo decidió dedicar su siguiente período de sesiones a la cuestión del tráfico de personas. UN وقرر الفريق العامل أن يكرس دورته المقبلة لمسألة الاتجار بالأشخاص.
    Sigue siendo urgente la necesidad de abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وتظل هناك حاجة عاجلة إلى التصدي لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Desearía también que se prestara mayor atención a la cuestión del tráfico de migrantes. UN وقالت إن حكومتها تود أن ترى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة الاتجار بالمهاجرين.
    Cuando hablamos del Afganistán, no podemos pasar por alto la cuestión del tráfico de drogas. UN عندما نتكلم عن أفغانستان لا يمكننا أن نتجاهل قضية الاتجار بالمخدرات.
    El Consejo de Seguridad resalta la importancia de la cooperación regional para abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية التعاون اﻹقليمي في معالجة موضوع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    105. Varios representantes destacaron la importancia especial que revestía la cuestión del tráfico ilícito para sus respectivos países y regiones. UN 106- وأبرز العديد من الممثلين قضية الإتجار غير المشروع على أنها قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدانهم وأقاليمهم.
    El carácter delicado de la cuestión del tráfico ilícito de armas y su contribución a la exacerbación de los conflictos y las violaciones de los derechos humanos son motivos para que en cualquier código de conducta que se elabore al respecto se adopten disposiciones apropiadas con respecto a esta cuestión. UN إن حساسية مسألة اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة وإسهامها في تفاقم الصراعات وانتهاكات حقوق اﻹنسان جميعها أسباب تدعو لسن اﻷحكام الملائمـــة بشأن هذه المسألة في أي مدونة للسلوك كهذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more