Se dotaría del personal necesario a la Dependencia de Asuntos políticos, cuestiones normativas y planificación. | UN | وسينتدب العدد اللازم من الموظفين للعمل في وحدة الشؤون السياسية والسياسات العامة والتخطيط. |
La estructura de la Dependencia de Asuntos Civiles y la plantilla de personal de apoyo permanecerán sin cambios en el próximo período del mandato. | UN | وسيظل هيكل وحدة الشؤون المدنية ورتب موظفي الدعم دون تغيير خلال فترة الولاية المقبلة. |
El Consejo apoya el despliegue gradual de la Dependencia de Asuntos Civiles de la Misión dentro del Afganistán a medida que las condiciones de seguridad lo permitan. | UN | ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك، |
la Dependencia de Asuntos Públicos ha planificado diversos proyectos para el año 2000. | UN | وتخطط وحدة الشؤون العامة عدة مشاريع بالنسبة لعام 2000. |
Las actividades de la Oficina del Secretario Ejecutivo comprenden las funciones de éste y de sus colaboradores inmediatos, incluido el Secretario Ejecutivo Adjunto, así como las de la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas y de la Dependencia de Asuntos entre organizaciones y entre organismos de reciente creación. | UN | ويتكون مكتب اﻷمين التنفيذي من موظفيه المباشرين، بمن فيهم نائب اﻷمين التنفيذي، ومكتب تنسيق السياسات والبرامج ووحدة الشؤون المشتركة بين المنظمات والوكالات، التي أنشئت حديثا. |
B. Situación de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, incluida la Dependencia de Asuntos Civiles | UN | باء - مركز بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان بما في ذلك وحدة الشؤون المدنية |
Situación de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, incluida la Dependencia de Asuntos Civiles | UN | حالة البعثة، بما في ذلك وحدة الشؤون المدنية |
Las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán también dependerán de la Dependencia de Asuntos Políticos. | UN | وسيقوم مكتبا الاتصال في إسلام اباد وطهران أيضا برفع تقاريرهما إلى وحدة الشؤون السياسية. |
Se propone la creación de 1 puesto de auxiliar administrativo del cuadro de servicios generales en la Dependencia de Asuntos Políticos, que no tenía apoyo administrativo. | UN | ويقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة في وحدة الشؤون السياسية التي لم يكن متوفرا لها أي دعم إداري. |
Las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán responden ante la Dependencia de Asuntos Políticos. | UN | ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية. |
Actualmente el funcionamiento de la Dependencia de Asuntos de Género está a cargo del Ministerio de Salud y Servicios Humanos. | UN | وتدار وحدة الشؤون الجنسانية في الوقت الراهن عن طريق وزارة الصحة والخدمات الإنسانية. |
la Dependencia de Asuntos Humanitarios de nueva creación Volunta- rios de las | UN | الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية: نقل موظف وطني واحد من الفئة الفنية إلى وحدة الشؤون الإنسانية المنشأة حديثا |
Por consiguiente, se propone crear la Dependencia de Asuntos Humanitarios para coordinar las actividades humanitarias. | UN | وعليه، يُقترح إنشاء وحدة الشؤون الإنسانية من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية. |
Número de casos investigados por la Dependencia de Asuntos Internos/Dirección de Seguridad: | UN | عدد الحالات التي حققت فيها وحدة الشؤون الداخلية التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن: |
Por lo general, la Dependencia de Asuntos Internos utiliza el Manual de Investigaciones de la OSSI como referencia para llevar a cabo sus investigaciones. | UN | وبصفة عامة، تستخدم وحدة الشؤون الداخلية دليل التحقيقات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كمرجع للتحقيقات التي تضطلع بها. |
No se realizaron seminarios y no se prestó asesoramiento debido a una tasa de vacantes superior a la prevista en la Dependencia de Asuntos Civiles | UN | لم تُعقد حلقات العمل ولم تُسدَ المشورة بسبب ارتفاع معدل الشغور عن المعدل المقرر في وحدة الشؤون المدنية |
la Dependencia de Asuntos Internos del Ministerio del Interior ha participado en un curso práctico sobre derechos humanos de tres días de duración. | UN | وشاركت وحدة الشؤون الداخلية بالوزارة في حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان دامت ثلاثة أيام. |
Reasignación a la Dependencia de Asuntos Políticos | UN | نقل وظيفة إلى وحدة الشؤون السياسية |
Por consiguiente, en aras de reducir la duplicación de esfuerzos, se propone que se elimine la Dependencia de Asuntos Humanitarios de la UNAMA. | UN | وللحد من الازدواجية، يقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية التابعة للبعثة. |
Por consiguiente, se propone suprimir la Dependencia de Asuntos Humanitarios de la Misión y redistribuir su dotación de personal autorizada de la manera siguiente: | UN | ولذا يُقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية بالبعثة ونقل ملاكها الوظيفي المعتمد على النحو التالي: |
Para cumplir el mandato de la Misión en materia de cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la División prestará asesoramiento político por conducto del Representante Especial del Secretario General y la Dependencia de Asuntos Militares. | UN | ومن أجل تحقيق ولاية البعثة في مجال التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ستقدم الشعبة المشورة السياسية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام ووحدة الشؤون العسكرية. |
El Componente I está formado por seis dependencias subordinadas al Representante Especial Adjunto del Secretario General: la Dependencia de Asuntos Políticos, la Dependencia de Derechos Humanos, el nuevo Centro Mixto de Análisis de la Misión, la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho (transferida del Componente II), la Dependencia de Asesoramiento a la Policía y la Dependencia de Asesoramiento Militar. | UN | ويتألف العنصر الأول من 6 وحدات مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام، وهي: وحدة جديدة للشؤون السياسية، ووحدة حقوق الإنسان، ومركز تحليل مشترك جديد للبعثة، ووحدة سيادة القانون (المنقولة من العنصر الثاني)، والوحدة الاستشارية للشرطة، والوحدة الاستشارية العسكرية. |
Las actividades relacionadas con el orden público de la Dependencia de Asuntos policiales estratégicos y varias operaciones sobre el terreno promoverán la capacidad de los Estados para detectar o combatir actividades extremistas, y para controlar a los grupos de jóvenes en los que se centran los terroristas para hacer proselitismo. | UN | وسوف يكون من شأن أنشطة إنفاذ القانون التي تقوم بها وحدة مسائل الشرطة الاستراتيجية التابعة للمنظمة وعدد من العمليات الميدانية بتعزيز قدرة الدول على ضبط الأنشطة المتطرفة ومكافحتها، فضلا عن خفض دوائر الشباب الذي يسعى الإرهابيون إلى تجنيد مجندين جدد من بينهم. |
la Dependencia de Asuntos de Género contribuye a los logros previstos 2.1 y 3.1 y presta apoyo a los productos de los componentes 2 y 3 del marco. | UN | 55 - تسهم وحدة المسائل الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 2-1 و 3-1 ودعم النواتج المتصلة بهما المدرجة في العنصرين الإطاريين 2 و 3. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto de categoría local para la Dependencia de Asuntos Jurídicos. | UN | وتوصى اللجنة بالموافقة على الوظيفة من الرتبة المحلية لوحدة الشؤون القانونية. |