"la descolonización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنهاء الاستعمار في
        
    • إنهاء استعمار جبل
        
    • لإنهاء الاستعمار في
        
    • بإنهاء الاستعمار في
        
    • تصفية الاستعمار في
        
    • بإنهاء استعمار جبل
        
    • لإنهاء استعمار
        
    • عملية إنهاء استعمار
        
    • الاستعمار في جبل
        
    • إلى إنهاء استعمار
        
    • على إنهاء استعمار
        
    • عن إنهاء استعمار
        
    • انهاء استعمار
        
    • انهاء اﻻستعمار في
        
    • القضاء على الاستعمار في
        
    Este principio no puede aplicarse a la descolonización de Gibraltar, debido a que Gibraltar no es parte de un Estado Miembro. UN ولا يمكن تطبيق ذلك المبدأ على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأنه لا يشكل جزءا من دولة عضو.
    El orador concluyó diciendo que, en opinión de su Gobierno, el principio de integridad territorial no se aplicaba a la descolonización de Gibraltar. UN واختتم بالقول إنّ حكومة بلده ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية لم ينطبق بالمرة على مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    la descolonización de Gibraltar no es una cuestión de libre determinación, sino de restablecimiento de la integridad territorial de un Estado. UN فعملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليست مسألة تتعلق بحق تقرير المصير وإنما باستعادة الدولة وحدة أراضيها.
    Uno de los objetivos prioritarios del Gobierno español es la descolonización de Gibraltar. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للحكومــة الاسبانية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Uno de las objetivos prioritarios del Gobierno español es la descolonización de Gibraltar. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للحكومة الاسبانية إنهاء استعمار جبل طارق.
    El Pakistán acoge con agrado la intención del Comité Especial de formular planes de acción acelerados para la descolonización de ciertos territorios. UN وأضاف أن باكستان ترحب بنية اللجنة الخاصة بوضع خطط عمل معجلة لإنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم.
    En Uganda reconocemos que las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en la descolonización de África y de otras partes del mundo. UN إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم.
    " La plena aplicabilidad del principio de integridad territorial para la descolonización de Gibraltar no es criterio privativo de España. UN " إن التطبيق التام لمبدأ السلامة الإقليمية على إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليس معيارا خاصا باسبانيا.
    En varios noticiarios se examinó la cuestión de la descolonización de los territorios no autónomos que aún quedaban. UN وبحثت العديد من التحقيقات الصحفية الإخبارية في مسألة إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    1. Función del Comité Especial en lo que respecta a facilitar la descolonización de los territorios no autónomos. UN 1 - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    la descolonización de Timor Oriental es un magnífico ejemplo de la función que deberían desempeñar las Naciones Unidas en esos procesos. UN وإن إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية مثال ساطع عن الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة في مثل هذه العمليات.
    1. Función del Comité Especial en lo que respecta a facilitar la descolonización de los territorios no autónomos. UN 1 - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Gobierno de España seguirá colaborando con el Comité en lo tocante a la descolonización de Gibraltar y está decidido a lograr un resultado satisfactorio mediante el foro trilateral. UN وستواصل إسبانيا العمل مع اللجنة على إنهاء الاستعمار في جبل طارق، كما أنها تعتزم أن يحقق المنتدى الثلاثي نتائج مرضية.
    la descolonización de Gibraltar es un objetivo prioritario para el Gobierno español. UN إن إنهاء استعمار جبل طارق هدف يحظى بأولوية لدى الحكومة الاسبانية.
    De conformidad con diferentes resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión, la descolonización de Gibraltar era un supuesto de restablecimiento de la integridad territorial de un Estado. UN فوفقا لشتى قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمسألة، فإن إنهاء استعمار جبل طارق هو افتراض برد السلامة اﻹقليمية للدولة.
    Por lo visto, las Naciones Unidas consideran que la descolonización de Gibraltar puede lograrse solucionando el conflicto entre los Gobiernos de España y el Reino Unido. UN ويبدو أن الأمم المتحدة ترى أنه يمكن تحقيق إنهاء استعمار جبل طارق بتسوية النـزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    15. La respuesta del Gobierno de Indonesia a la descolonización de Timor-Leste sembró la confusión. UN 15- وكانت استجابة الحكومة الإندونيسية لإنهاء الاستعمار في تيمور - ليشتي غير واضحة.
    Al mismo tiempo, considera que el principio de libre determinación no es el único principio pertinente para llevar a cabo la descolonización de los territorios no autónomos. UN وترى إسبانيا في نفس الوقت أن مبدأ تقرير المصير ليس المبدأ الهام الوحيد في القيام بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    la descolonización de África no ha terminado. UN لم تكتمل بعد تصفية الاستعمار في أفريقيا.
    Por ello, no hay ninguna justificación para la participación de España en nada relacionado con la descolonización de Gibraltar. UN وليس هناك ما يبرر مشاركة إسبانيا في أي شيء يتعلق بإنهاء استعمار جبل طارق.
    Sin embargo, considera también que este principio no es el único importante para la descolonización de los territorios no autónomos. UN وهي ترى، في الوقت نفسه، أن المبدأ المذكور ليس فقط مبدأً ذا أهمية لإنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Esto marcará, por fin, la conclusión de la descolonización de Namibia y la unificación de nuestra nación. UN وبذلك ستستكمل أخيرا عملية إنهاء استعمار ناميبيا وتتحقق وحدة أمتنا.
    Pese a ello, los chamorros han fundado varias organizaciones en defensa de la descolonización de Guam. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد أنشأ أبناء الشامورو عددا من المنظمات لكي يدفعوا قدُماً بالجهود الرامية إلى إنهاء استعمار غوام.
    El Reino Unido no considera que el principio de integridad territorial sea aplicable a la descolonización de Gibraltar. UN والمملكة المتحدة لا ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق.
    Sin embargo, un acuerdo internacional logró la descolonización de lo que había sido una colonia española hasta 1975. UN بيد أن التوصل إلى اتفاق دولي أسفر عن إنهاء استعمار الجزء الذي ظل خاضعا للاحتلال الأسباني حتى عام 1975.
    43. El orador dice que el contraste en la forma de abordar el tema de la descolonización de Gibraltar con respecto a otros territorios resulta aún más evidente en la intervención del Sr. Solana ante la Asamblea General el 1º de octubre de 1993, en la que dio una calurosa bienvenida a Andorra, donde se celebró recientemente un referéndum. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن التناقض بين طريقة تناول موضوع انهاء استعمار جبل طارق وطريقة معالجة مسألة انهاء استعمار اﻷقاليم اﻷخرى يتضح أكثر في البيان الذي أدلى به السيد صولانا أمام الجمعية العامة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والذي يرحب فيه ترحيبا حارا بأندروا، التي أجري فيه استفتاء مؤخرا.
    1. Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: UN 1 - دور اللجنة الخاصة في تيسير القضاء على الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more