i) Revitalización de planes para el desarme, la desmovilización y la reintegración; | UN | ' ١ ' إحياء خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج؛ |
vi) Experiencia de la consolidación de la paz mediante cooperación para el desarme, la desmovilización y la reinserción social, | UN | `6 ' الخبرة المستمدة من توطيد السلام عن طريق التعاون في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، |
La ejecución satisfactoria del desarme, la desmovilización y la reintegración en Sierra Leona es una clara muestra de ello. | UN | والتنفيذ الناجح لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون لهو شهادة واضحة على هذه الحقيقة. |
El Comité coordinará la internación, el desarme, la desmovilización y el reasentamiento de los combatientes del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona. | UN | وتنسق اللجنة العمليات المتعلقة بايواء مقاتلي الجبهة في المعسكرات، ونزع سلاحهم، وتسريحهم وإعادة توطينهم. |
El Japón ha venido promoviendo activamente los esfuerzos del Afganistán en favor del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | كما أن اليابان تعمل بنشاط على تعزيز جهود أفغانستان في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: Establecimiento de 50 centros provisionales de información sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y de 14 centros de registro y procesamiento | UN | :: إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 من مرافق التسجيل والتجهيز |
Transición del desarme, la desmovilización y la reintegración a la reducción de la violencia comunitaria | UN | الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية |
El proceso de paz, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración | UN | عملية السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
En el curso de la reunión, el Vicepresidente manifestó que no se había modificado la política del Gobierno respecto del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وصرح نائب الرئيس أثناء الاجتماع أنه لا يوجد تغيير في سياسة الحكومة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج. |
iv) Protección del desarme, la desmovilización y la reintegración de los efectivos. | UN | ' 4` حماية الأفراد القائمين بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en un entorno de mantenimiento de la paz | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقدامى المحاربين في بيئة حفظ السلام |
Sin embargo, el objetivo básico del desarme, la desmovilización y la reintegración no se cumple a menos que se apliquen los tres elementos del programa. | UN | ولكن الهدف الأساسي من نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج لا يتحقق ما لم تنفَّذ عناصر البرنامج الثلاثة جميعا. |
Aplicación de los principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية، نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
El comité mixto recibió el mandato de elaborar un calendario y las modalidades para la aplicación del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وأنيط باللجنة المشتركة مهمة إعداد جدول زمني وطرائق لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Esa cuestión se planteó en el examen del desarme, la desmovilización y la reintegración realizado por el Banco Mundial. | UN | وقد أثير هذا الموضوع في استعراض البنك الدولي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
– El acantonamiento, el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes; | UN | تجميع المقاتلين ونزع أسلحتهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ |
En las situaciones de conflicto, el problema debe verse de forma integral en el marco del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. | UN | وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Es importante señalar que los países necesitan de programas efectivos para la desmovilización y reinserción de la juventud involucrada en conflictos armados. | UN | ومن المهم التنويه بأن البلدان تحتاج إلى برامج تسريح وإعادة إدماج فعّالة للشباب المنخرطين في صراعات مسلحة. |
Sin embargo, si se obtienen contribuciones voluntarias para el período que transcurrirá entre la desmovilización y la reintegración, se reducirá de modo correspondiente el presupuesto prorrateado. | UN | على أنه اذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج، فإن الميزانية المقررة ستخفض بما يناسب ذلك. |
También se enfrentará con los problemas especiales de la desmovilización y la reintegración a la sociedad de los " soldados niños " , que tienen entre 7 y 15 años. | UN | كما أنها ستواجه مشاكل خاصة تتعلق بالتسريح وإعادة اﻹدماج في مجتمع من " الجنود اﻷطفال " الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ أعوام و ١٥ عاما. |
:: Prestación de asesoramiento a las autoridades libias mediante reuniones semanales sobre la inscripción, la desmovilización y la reintegración de excombatientes | UN | :: إسداء المشورة للسلطات الليبية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية في مجال تسجيل وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين |
Se había elaborado un programa para la desmovilización y reintegración de los ex combatientes, con un costo de 10 millones de dólares y al que varios países habían contribuido. | UN | فقد وضع برنامج لتسريح وإعادة إدماج المحاربين القدماء يتكلف ١٠ ملايين دولار وأسهم فيه عدد من البلدان. |
Era indispensable contar con una estructura internacional de coordinación adecuada que sirviera de foro para discutir los problemas de la desmovilización y reintegración. | UN | وثمة حاجة إلى هيكل تنسيق دولي ملائم يوفﱢر محفلا لمناقشة قضايا تسريح القوات وإعادة دمجها. |
Debido a que el contexto está evolucionando, han aparecido en el escenario humanitario nuevos agentes, como el ejército, y hay que realizar nuevos tipos de tareas, como la remoción de minas, la desmovilización y reincorporación de los soldados. | UN | ونظرا لتغير الظروف، ظهرت على الساحة اﻹنسانية جهات فاعلة جديدة مثل الجهات العسكرية، كما أنه أصبح من الضروري الاضطلاع بأنواع جديدة من المهام مثل إزالة اﻷلغام وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Otra condición previa esencial para la paz duradera en Angola es la desmovilización y la reintegración socioeconómica de los ex combatientes. | UN | ٤٠ - وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا شرط مسبق أساسي آخر ﻹحلال سلام دائم في أنغولا. |
La UNESCO ha distribuido en cintas de vídeo y de audio una obra de teatro en la que se promociona la desmovilización y el desarme. | UN | ووزعت اليونسكو مسرحية تشجع على التسريح ونزع السلاح، في شكل شرائط فيديو وشرائط سمعية. |
La acción decidida y firme de combatir a quienes ejercen el terror, de la mano de una política generosa para quienes deciden dejar la intimidación por las armas, ha permitido la desmovilización y reinserción de 20.000 terroristas, de los cerca de 50.000 que encontramos. | UN | والعمل الحاسم والراسخ لمكافحة من يمارسون الإرهاب، مع اتباع سياسة سخية إزاء من اختاروا التخلي عن الترهيب المسلح، قد سمح بتسريح وإعادة إدماج 000 20 من أصل 000 50 إرهابي. |
· La comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían ayudar al Gobierno de Unidad Nacional a lograr el desarme, la desmovilización y la reintegración generales de los grupos armados, incluidas las milicias respaldadas por el Gobierno; | UN | :: وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مساعدة حكومة الوحدة الوطنية في تنفيذ عملية شاملة لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم، بما فيها الميليشيات التي تدعمها الحكومة؛ |
Por consiguiente, su Gobierno ha decidido hacer una contribución financiera de 1,2 millones de dólares al Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de paz y de las iniciativas de mediación del facilitador del diálogo político y la desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | ولذلك فإن حكومتها قررت تقديم مساهمة مالية تبلغ 1.2 مليون دولار للصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام، وجهود الوساطة التي يقوم بها ميسر الحوار السياسي، وتسريح القوات وإعادة إدماج قدامي المحاربين. |
" No se ha conseguido un progreso suficiente en el desarme, la desmovilización y la reintegración de las fuerzas de las distintas facciones. | UN | ' ' لم يحرز نزع سلاح قوات الفصائل وتسريحها وإعادة إدماجها إلا نجاحا غير كاف. |