"la documentación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوثائق الخاصة
        
    • بالوثائق
        
    • الوثائق المطلوبة من
        
    • الوثائق التابعة
        
    • وثائق من
        
    • لوثائق صندوق
        
    • مرتبط بملف
        
    • الوثائق الصادرة عن
        
    • وثائق برنامج
        
    • والمستندات الصادرة عن
        
    • عناصر ملف
        
    • تكون وثائق
        
    • الوثائق المقدمة الى
        
    • بوثائق الاستعراض
        
    • بالتوثيق
        
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del 36° período de sesiones de la Comisión en su decisión 2004/236. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2004/236 جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والثلاثين للجنة والوثائق الخاصة بها.
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del 38° período de sesiones de la Comisión en su decisión 2004/237. UN وقد أقر المجلس، في مقرره 2004/237، جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والثلاثين للجنة والوثائق الخاصة بها.
    Grupo de trabajo oficioso sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى
    Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى المتعلقة بالمجلس
    En consecuencia, estas necesidades constituirán una adición para el volumen de la documentación del Departamento para 2013 (59.300 dólares). UN وبالتالي، ستشكل هذه الاحتياجات عبئا إضافيا إلى أعباء عمل الوثائق المطلوبة من الإدارة لعام 2013 (300 59 دولار).
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del quinto período de sesiones del Foro en su decisión 2004/235. UN وقد أقر المجلس بموجب مقرره 2004/235 جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة للمنتدى والوثائق الخاصة بها.
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del 49° período de sesiones de la Comisión en su decisión 2004/239. UN وقد أقر المجلس بموجب مقرره 2004/239 جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بها.
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del 43° período de sesiones de la Comisión en su decisión 2004/241. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2004/241 جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بها.
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del 14° período de sesiones de la Comisión en su decisión 2004/242. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2004/242 جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة عشرة للجنة والوثائق الخاصة بها.
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del 48° período de sesiones de la Comisión en su decisión 2004/244. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2004/244 جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بها.
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación del cuarto período de sesiones del Foro en su decisión 2004/289. UN وأقر المجلس في مقرره 2004/289 جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة للمنتدى والوثائق الخاصة بها.
    Grupo de Trabajo sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى
    Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras UN الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى
    Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى
    Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن
    Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن
    En consecuencia, estas necesidades constituirán una adición para el volumen de la documentación del Departamento para 2013 (257.600 dólares) y 2014 (186.600 dólares). UN وبناءً على ذلك، ستشكل هذه الاحتياجات عبئا يضاف إلى أعباء عمل الوثائق المطلوبة من الإدارة لعام 2013 (600 257 دولار) ولعام 2014 (600 186 دولار).
    d) Coordinar y simplificar la documentación del ACNUDH mediante su Dependencia de Preparación de Documentos, manteniendo al mismo tiempo actividades destinadas a racionalizar la documentación, en particular gracias a iniciativas que permitirán optimizarla, sobre todo aplicando medidas para reducir el volumen de la documentación presentada por el ACNUDH a los órganos intergubernamentales y de expertos; UN (د) تنسيق الوثائق التابعة للمفوضية، وتبسيطها من خلال وحدة المفوضية المعنية بتجهيز الوثائق، مع مواصلة الجهود المبذولة لترشيد الوثائق، بما في ذلك من خلال مبادرات تقليص حجم الوثائق المقدمة من المفوضية إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء؛
    Según las refinerías, los requisitos que obligaban a “conocer al cliente” compensaban la falta de certeza acerca del verdadero origen de los envíos de oro cuando tenían que basarse exclusivamente en la documentación del país exportador. UN وترى المصافي أن اشتراطات ”اعرف عميلك“ تعوّض عن الارتياب في المصدر الحقيقي للشحنة من الذهب، بالاعتماد على وثائق من البلد المصدر وحده.
    La etapa inicial duró más de seis semanas e incluyó un examen a fondo de la documentación del UNIFEM así como entrevistas muy detenidas. UN واستغرقت المرحلة اﻷولية فترة ستة أسابيع، وتضمنت استعراضاً شاملاً لوثائق صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة باﻹضافة إلى إجراء استعراضات متعمقة.
    En este caso, el padre del autor había estado confinado en su residencia durante casi seis años sin que hubiera para ello, en la documentación del caso, una justificación concreta y sin tener la posibilidad de revisión judicial del fondo de la cuestión, a saber, si la detención era conforme al Pacto. UN وفي هذه القضية، فُرضت على والد صاحب البلاغ الإقامة الجبرية لفترة ناهزت ستة أعوام دون وجود مبرر محدد مرتبط بملف القضية ودون السماح بنظر القضاء في جوهر مسألة ما إذا كان الاحتجاز متفقاً مع العهد.
    14. El representante de Egipto tomó la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China y dijo que la documentación del Centro de Comercio Internacional (CCI) se debía traducir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, incluidos el árabe y el chino. UN 14- تحدث ممثل مصر بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين وبين ضرورة ترجمة الوثائق الصادرة عن مركز التجارة الدولية إلى كافة اللغات الرسمية للأمم المتحدة بما فيها اللغة العربية واللغة الصينية.
    Se observó que debería mejorarse el sitio del PNUMA en la Internet, a fin de facilitar el acceso del público a la documentación del PNUMA en todos los idiomas oficiales. UN وأشير كذلك إلى ضرورة تحسين موقع البرنامج على الإنترنت، لتيسير وصول الجمهور إلى وثائق برنامج الأمم المتحدة للبيئة بجميع اللغات الرسمية.
    241. El Grupo concluye que, en conjunto, el contrato de arriendo, la documentación del Ministerio del Interior de la Arabia Saudita y las declaraciones de testigos presentadas por la Shafco constituyen una prueba creíble de que la Shafco era el titular jurídico de la maquinaria antes del 2 de agosto de 1990 y del posterior saqueo de componentes de la maquinaria por tropas iraquíes. UN 241- ويرى الفريق أن عقد التأجير، والمستندات الصادرة عن وزارة الداخلية في المملكة العربية السعودية، وإفادات الشهود التي قدمتها شركة شافكو تمثل، مجتمعة، أدلة موثوقة على المسؤولية القانونية لشركة شافكو عن الآليات قبل 2 آب/أغسطس 1990 وعلى ما حدث في وقت لاحق من سرقة لهذه الآليات من قبل الجنود العراقيين.
    Sin embargo, como se confirma en la documentación del expediente, el Sr. K. y el autor la consultaron durante cinco días y el abogado recibió además una copia del auto de acusación el 30 de septiembre de 2002. UN ومع ذلك، وعلى النحو الذي تؤكده عناصر ملف القضية، فإن السيد ك. اطلع بمعية صاحب البلاغ على عناصر ملف القضية خلال خمسة أيام وقد تلقى أيضاً نسخة من لائحة الاتهام في 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    Se prevé que la documentación del diseño y los cálculos definitivos del costo de la construcción estarán listos en diciembre de 2004. UN ومن المتوقع أن تكون وثائق التصميم وتقديرات التشييد النهائية جاهزة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El proyecto definitivo formaría parte de la documentación del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio y se distribuiría a los gobiernos en todos los idiomas oficiales por lo menos seis semanas antes del tercer período de sesiones. UN وسيشكل المشروع النهائي جزءا من الوثائق المقدمة الى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، ويعمم على الحكومات بجميع اللغات الرسمية قبل انعقاد تلك الدورة بستة أسابيع على اﻷقل؛
    Los participantes destacaron la experiencia de sus respectivos comités con respecto a la documentación del mecanismo de examen. UN 22 - وسلَّط المشاركون الضوء على التجارب المكتسبة في إطار اللجان التي ينتمون إليها فيما يتعلق بوثائق الاستعراض الدوري الشامل.
    Destacamos también el trabajo del Grupo Informal oficioso sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento, encabezado por el Japón. UN كما نشيد بعمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى، برئاسة اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more