"la dotación" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوام
        
    • قوام
        
    • الملاك
        
    • بملاك
        
    • للقوام
        
    • على ملاك
        
    • ملاك الموظفين
        
    • لملاك
        
    • وملاك
        
    • بالقوام
        
    • في ملاك
        
    • وملاكه
        
    • وقوام
        
    • تكوين ملاك
        
    • في ذلك توفير
        
    En el anexo XIV se indica la dotación actual de vehículos y equipo principal. UN أما القوام الحالي للمركبات والمعدات الرئيسية، فهو مبين في المرفق الرابع عشر.
    Sobre la base de la dotación autorizada, incluidos 115 oficiales de Estado Mayor. UN على أساس القوام المأذون به، ويشمل 115 ضابطا من ضباط الأركان.
    la dotación de la IPTF se incrementó en 336 agentes de policía, lo que elevó el número de agentes de 1.721 a 2.057. UN وقد عُزز قوام قوة الشرطة الدولية بما مقداره ٣٣٦ من أفراد الشرطة، فزاد عددها من ٧٢١ ١ إلى ٠٥٧ ٢.
    En consonancia con su mandato, la dotación de personal consta de 3.052 efectivos. UN ووفقا لولاية فيلق حماية كوسوفو، يبلغ قوام القوة 052 3 فردا.
    También es importante contar con flexibilidad presupuestaria para el caso de que haya que aumentar la dotación de personal. UN ومن المهم أيضا أن تتسم الميزانية بالمرونة من أجل زيادة الملاك الوظيفي اذا اقتضت الضرورة ذلك.
    En particular, se interesó por la dotación y las funciones del personal civil, así como por las categorías de los puestos del cuadro orgánico. UN وقد اهتمت بوجه خاص بملاك الموظفين ووظائف الموظفين المدنيين وكذلك بموظفي الفئة الفنية.
    Las necesidades estimadas se basan en la dotación total autorizada durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به خلال فترة الميزانية.
    Por consiguiente, la dotación actual del Cuerpo de Policía de Kosovo de 7.200 agentes podría no estar justificada. UN ومن ثم، فإن القوام الحالي للشرطة الذي يبلغ 200 7 ضابط قد لا يمكن تبريره.
    la dotación actual de la Unidad de Apoyo Policial es de unos 200 agentes, que necesitan capacitación de actualización y equipo nuevo. UN ويبلغ القوام الحالي لوحدة دعم الشرطة نحو 200 ضابط، وهم بحاجة إلى تدريب لتجديد المعلومات وإلى إعادة تجهيز بالمعدات.
    El costo anual estimado se ha calculado en el 1% de la dotación media mensual compuesta de observadores militares, efectivos y policías civiles. UN ويحسب تقدير التكاليف السنوية بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    El costo anual estimado se ha calculado en el 1% de la dotación media mensual de observadores militares, efectivos y policías civiles. UN ويحسب تقدير التكلفة السنوية بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    El costo anual estimado se ha calculado en el 1% de la dotación media mensual de los contingentes. UN ويحسب تقدير التكاليف السنوية بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للوحدات.
    Estos oficiales, junto con las fuerzas uniformadas, constituyen la dotación completa de las fuerzas sirias. UN ويمثل هؤلاء المسؤولون، بالإضافة إلى القوات المرتدية الزي الرسمي، مجمل قوام القوات السورية.
    :: Mandato: aumento de la dotación de policía civil de la Operación UN :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة قوام الشرطة المدنية في العملية
    Habida cuenta de esos cálculos, la dotación del Cuerpo de Policía de Kosovo no debería superar los 4.500 agentes. UN واستنادا إلى تلك المعايير، ينبغي ألا يزيد قوام أفراد دائرة شرطة كوسوفو عن 500 4 ضابط.
    la dotación de personal aprobada se refleja en el cuadro 2 infra. UN ويرد الملاك الوظيفي المعتمد ذو الصلة في الجدول ٢ أدناه.
    Como se indica en el cuadro anterior, la dotación de personal propuesta representa un aumento neto de 26 plazas. UN وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى الملاك الموظيفي المقترح زيادة صافية قدرها 26 وظيفة.
    la dotación de personal propuesta se consigna por categoría y grado en el cuadro siguiente. UN ٢١- يرد بيان بملاك الموظفين المقترح حسب الفئة والرتبة في الجدول الوارد أدناه.
    Contratación de 450 policías adicionales para el Servicio de Policía de Fronteras y Demarcaciones, del Servicio de Policía de Kosovo, hasta lograr la dotación completa de 1.400 policías UN تعيين 450 فردا إضافيا في شرطة الحدود الدولية والداخلية التابعة لدائرة شرطة كوسوفو بحد أقصى للقوام قدره 400 1
    Ajustes propuestos en la dotación de personal UN التعديلات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين
    Asimismo, espera que la dotación de personal asignada a los asuntos de descolonización también se mantenga al nivel necesario. UN وقال إنه يأمل كذلك أن يظل أيضا ملاك الموظفين المكلفين بمسائل إنهاء الاستعمار على المستوى اللازم.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    Ello permitiría que la Asamblea General examinara las necesidades de recursos y la dotación de personal propuesta para las Salas Especiales. UN فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية.
    Incluye una tasa de vacantes del 10% respecto de la dotación autorizada de 110 puestos UN يشمل معامل شغور بنسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالقوام البالغ 110 موظفا
    En el anexo II.B figuran la dotación autorizada, los puestos ocupados y el porcentaje de vacantes del personal militar y civil. UN كما ترد في المرفق الثاني ـ باء معدلات اﻷشغال والشواغر في ملاك الموظفين العسكريين والمدنيين.
    Las reuniones se centraron, en particular, en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo relativas a la estructura y la dotación de personal de la judicatura en el norte de Kosovo. UN وركزت الاجتماعات بوجه خاص على تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلقة بهيكل الجهاز القضائي في شمال كوسوفو وملاكه الوظيفي.
    La composición y la dotación de ambos componentes se exponen en el anexo del presente informe. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير تكوين وقوام العنصرين على حد سواء.
    En esa labor, que se realizará de forma integrada, se prestará especial atención a la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y se tendrán debidamente en cuenta las cuestiones de género y el equilibro geográfico de la dotación de personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص بسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    El proyecto también financia la rehabilitación de escuelas y clínicas, incluida la dotación de equipo, materiales y suministros de importancia crítica. UN ويمول المشروع أيضا إصلاح المدارس والعيادات، بما في ذلك توفير اﻷجهزة والمواد واللوازم الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more