"la educación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليم
        
    • بتعليم
        
    • التعليم التابع
        
    • لتعليم المرأة
        
    Al respecto, la educación de la niña ha sido siempre obligatoria en Argelia. UN واستنادا إلى ذلك، فإن تعليم الفتاة كان إلزاميا دائما في الجزائر.
    Sin embargo, ello no significa que la educación de la mujer mongola sea impecable. UN غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب.
    la educación de la mujer requiere tener en cuenta las consecuencias de la dinámica mundial en su situación local. UN ويستدعي تعليم المرأة أن يوضع في الاعتبار أثر الديناميات العالمية على حالة المرأة على الصعيد المحلي.
    Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    Con respecto a la educación de adultos, se ha asignado prioridad a la educación de la mujer, los jóvenes y los padres en una perspectiva intergeneracional de mayor alcance. UN وفيما يتعلق بتعليم الكبار أعطيت اﻷولوية لتعليم المرأة والشباب واﻵباء أي لمنظور مشترك بين اﻷجيال يغطي مجموعة أكبر.
    Además se atribuyó especial prioridad a la educación de la mujer, en particular de los niños, así como a la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN ومنح تعليم اﻹناث، ولا سيما البنات، أولوية عليا، وكذا حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص.
    En muchos informes se indican también los resultados de las investigaciones acerca de los efectos de la educación de la mujer en las tasas de fecundidad. UN وورد في عدد كبير من التقارير الوطنية أيضا ذكر نتائج البحوث التي أجريت بشأن أثر تعليم اﻹناث على معدلات الخصوبة.
    Existe un vínculo directo entre la educación de la mujer y la limitación de la población. UN وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان.
    la educación de la mujer, el cuidado de la salud, la nutrición, la educación y la protección del medio ambiente son elementos que están insolublemente vinculados. UN إن تعليم المرأة والراية الصحية والتغذية وحماية البيئة تعد كلها عناصر متشابكة تشابكا لا يمكن فصمه.
    Esas políticas también han restituido las barreras culturales que obstaculizan la educación de la mujer. UN إن هذه السياسات قد أدت أيضا إلى إعادة ظهور الحواجز الثقافية التي تعرقل تعليم المرأة.
    la educación de la mujer constituye la senda más importante para una mayor productividad, una menor mortalidad infantil y una tasa más baja de fecundidad. UN وإن تعليم المرأة يعتبر أهم السبل صوب رفع الانتاجية وخفض وفيات اﻷطفال الرضع وخفض الخصوبة.
    El efecto de la educación de la mujer se examina luego por separado en el tema No. 5. UN ويرد بحث تأثير تعليم المرأة أدناه بصفة مستقلة في المناقشة المتعلقة بالقضية رقم ٥.
    Exposición sobre la educación de la joven presentada en la Conferencia Nacional de la Unión Nacional de Mujeres del Togo (UNFT) UN ورقة علمية عن تعليم الفتيات الصغيرة في اتحاد المرأة في توغو، المؤتمر الوطني
    Hay cada vez más conciencia de que la educación de la mujer tiene importantes repercusiones para las transformaciones sociales y que vale la pena invertir en ella. UN وهناك وعي متزايد بأن تعليم المرأة يرتب آثارا هامة على التغير الاجتماعي ويمثل استثمارا له قيمته.
    Hay cada vez más conciencia de que la educación de la mujer tiene importantes repercusiones para las transformaciones sociales y que vale la pena invertir en ella. UN وهناك وعي متزايد بأن تعليم المرأة يرتب آثارا هامة على التغير الاجتماعي ويمثل استثمارا له قيمته.
    Primero, al igual que la sociedad en general, la educación de la juventud se encuentra en una situación crítica. UN أولا، يواجه تعليم الشباب حالة حرجة، كما هو الحال في المجتمع قاطبة.
    la educación de la mujer constituye la senda más importante para una mayor productividad, una menor mortalidad infantil y una tasa más baja de fecundidad. UN وإن تعليم المرأة يعتبر أهم السبل صوب رفع الانتاجية وخفض وفيات اﻷطفال الرضع وخفض الخصوبة.
    Por consiguiente, es preciso hacer hincapié en la educación de la mujer y, sobre todo, de las niñas. UN فعلينا إذن أن نراهن على تعليم المرأة ولا سيما الفتاة.
    Ahora bien, los dividendos sociales de la educación de la mujer superan con creces los de la educación de los hombres. UN غير أن العائدات الاجتماعية التي تتحقق من تعليم المرأة تفوق كثيرا العائدات من تعليم الرجل.
    El conocimiento y utilización de la planificación de la familia está relacionado de manera positiva con la educación de la mujer. UN ويرتبط تنظيم الأسرة والمعرفة والاستخدام بتعليم المرأة.
    :: Publicación periódica de boletines que se orientan a informar y sensibilizar a diversos agentes en temas vinculados a la educación de la niña rural y con el trabajo de dicha Red. UN :: الإصدار الدوري لنشرات تستهدف إعلام وتوعية عناصر مختلفة عن المواضيع المتصلة بتعليم الفتاة الريفية وبعمل هذه الشبكة.
    65. El Instituto Internacional de Planeamiento de la educación de la UNESCO organizó en octubre-noviembre de 1994 un coloquio de orientación en Johanesburgo, Sudáfrica, en estrecha colaboración con diversas instituciones nacionales. UN ٥٦- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قام المعهد الدولي لتخطيط التعليم التابع لليونيسكو بتنظيم حلقة عمل توجيهية في جنوب أفريقيا في جوهانسبيرغ، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات وطنية.
    Asimismo, la educación de la mujer influirá considerablemente en el crecimiento demográfico. UN وسيكون لتعليم المرأة أثر بعيد المدى أيضا على نمو السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more