Observamos con satisfacción el progreso que ha logrado el OIEA para reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات. |
Esas medidas refuerzan la eficacia del sistema de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Algunas delegaciones hicieron notar los nuevos indicadores principales de desempeño que miden la eficacia del sistema de evaluación. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم. |
Rendimos homenaje al Secretario General y le alentamos en la aplicación de medidas de austeridad y en sus esfuerzos de reestructuración para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Junta sugiere además que es necesario aumentar la eficacia del sistema de supervisión de la aplicación por parte de los auditores. | UN | ٧٨ - ويشير المجلس أيضا الى أن ثمة حاجة الى تعزيز كفاءة نظام رصد التنفيذ من قبل مراجعي الحسابات. |
No obstante, debido a lo ocurrido sobre todo en el Iraq, que violó las condiciones del TNP iniciando un programa clandestino de armas nucleares, algunos países han puesto en duda la eficacia del sistema de verificación del OIEA. | UN | ومع ذلك، فنظرا بصفة رئيسية الى اﻷحداث في العراق، الذي انتهك شروط معاهدة عدم الانتشار ببدء برنامج سري لﻷسلحة النووية، شكك بعض البلدان في فعالية نظام التحقق الذي تستخدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Segundo, respecto de las salvaguardias, subrayamos los esfuerzos del Organismo para fortalecer la efectividad y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | ثانيا، بالنسبة للضمانات، نؤكد الجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته. |
Ahora mismo se desarrollan conflictos que tocan la conciencia universal y plantean serios interrogantes acerca de la eficacia del sistema de seguridad vigente. | UN | وتدور اﻵن صراعات تمس الضمير العالمي وتثير شكوكا جادة حول فعالية نظام اﻷمن الحالي. |
El contrabando de materiales nucleares pone en peligro, desde hace poco la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات. |
Apoyamos los esfuerzos del OIEA por fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias y pensamos cumplir estrictamente las obligaciones que hemos asumido en esta esfera. | UN | ونحن نؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فعالية نظام الضمانات، ونعتزم الامتثال للتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في هذا المجال. |
Se realizarán nuevas inspecciones de esa índole con miras a cerciorarse de la eficacia del sistema de notificación. | UN | وسوف يُضطلع بعمليات تفتيش أخرى من هذا النوع من أجل ضمان فعالية نظام اﻹخطار. |
Este programa, que tiene el propósito de mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias, minimiza la posibilidad de un programa clandestino de armas nucleares. | UN | إن هذا البرنامج، الذي يرمي إلى تحسين فعالية نظام الضمانات، يقلل من إمكانية تنفيذ برامج سرية للتسلح النووي. |
INFORME FINAL SOBRE EL MEJORAMIENTO A LARGO PLAZO DE la eficacia del sistema de TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقرير نهائي عن تعزيز فعالية نظام معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على المدى الطويل |
Sin el apoyo universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la eficacia del sistema de no proliferación nuclear no podrá mantenerse. | UN | وإذا لم يتوافر تأييد عالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإن فعالية نظام عدم الانتشار النووي لا يمكن الحفاظ عليها. |
- Aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, especialmente sobre el terreno. | UN | ● تحسين فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية لا سيما على الصعيد الميداني |
Esas recomendaciones son la base para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y mejorar la coordinación de la erradicación de la pobreza. | UN | وتتيح هذه التوصيات اﻷساس لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ولتحسين التنسيق في القضاء على الفقر. |
iv) Evaluación de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración de normas y marcos reguladores internacionales y la creación de condiciones que faciliten su aplicación; | UN | `4 ' تقييم فعالية منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية وتيسير عمل المقاييس الدولية والأطر التنظيمية؛ |
Nos parece importante la participación activa en los esfuerzos encaminados a mejorar los programas existentes y crear nuevos programas para aumentar la eficacia del sistema de transportes actual en esta región. | UN | ونرى ضرورة المتابعة النشطة لتحسين البرامج القائمة واستنباط برامج جديدة تزيد من كفاءة نظام العبور الحالي في آسيا الوسطى. |
A fin de aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, se hizo necesario integrar esas entidades independientes en los casos en que correspondiese. | UN | وبغية زيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، أصبح من اللازم تكامل تلك الكيانات المستقلة حيثما اقتضى اﻷمر. |
:: Progresos en la evaluación de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluso en cuanto al uso de las capacidades a nivel de todo el sistema | UN | :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك تسخير القدرات على نطاق المنظومة |
Esa facultad se debía ejercer con objeto de obtener, en la máxima medida posible, un justo equilibrio entre los intereses de una persona y la necesidad de garantizar la eficacia del sistema de justicia. | UN | وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي. |
Se están adoptando medidas constantemente para cerciorarse de que el régimen de no proliferación nuclear sea universal y para mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات. |
Lo que está en juego es la credibilidad y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en la resolución de controversias y en la prevención de conflictos. | UN | وموضوع الرهان هنا هو مصداقية وفعالية نظام الأمم المتحدة لفض المنازعات وتوقي الصراع. |
Para hacer frente a la necesidad de reforzar la eficacia del sistema de alerta temprana existente en el país, se creó un nuevo Comité Nacional de Alerta Temprana. | UN | وللوفاء بالحاجة إلى تعزيز فاعلية نظام اﻹنذار المبكر القائم في البلد، شكلت لجنة وطنية جديدة معنية باﻹنــذار المبكر. |
En cuanto a la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, los gobiernos beneficiarios no han informado sobre evaluaciones amplias de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, pero han convenido en general en que dichas actividades contribuyen a su desarrollo. | UN | ٥٠١ - وبقدر ما يتعلق اﻷمر بتأثير منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، فإن الحكومات المستفيدة لم تبلغ عن إجراء عمليات تقييم شاملة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية، رغم أنها متفقة بوجه عام على أن اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة تسهم في تنميتها. |
Brindan un marco conceptual que puede aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas de manera integrada en su labor en aras de la promoción de la cultura de la paz y vincular esas actividades a otras esferas primordiales de las Naciones Unidas, entre ellas las relativas a la paz y la seguridad internacionales, la democracia, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | كما يقدمان إطارا مفاهيميا يمكن أن يزيد من فاعلية منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة متكاملة من خلال عملها للترويج لثقافة السلام، ويمكن أن يربطا هذه اﻷنشطة بمجـالات اﻷولوية اﻷخـرى لدى اﻷمم المتحدة بما فيها من مجـالات متصلة بالسلــم واﻷمن الدوليين، والديمقراطية، والتنمية، وحقوق اﻹنسان. |
El proceso intergubernamental de la Asamblea General sobre el fortalecimiento y aumento de la eficacia del sistema de órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos tiene por objeto lograr que ese sistema sea más coherente, coordinado y efectivo. | UN | والمقصود من العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة والمعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء منظومة هيئات معاهدات حقوق الإنسان هو زيادة اتساق وتنسيق وفعالية تلك المنظومة. |
La reducción general se debe a las medidas introducidas en 2004 en respuesta a la situación de la corriente de efectivo y a la eficacia del sistema de suma fija para los abogados defensores, que ha reducido los costos por detenido. | UN | ويعزى الخفض الإجمالي إلى التدابير المتخذة في عام 2004 استجابة لما تتطلبه حالة التدفق النقدي، وإلى أوجه فعالية تطبيق نظام الأتعاب الإجمالية بالنسبة لمستشاري الدفاع، مما أدى إلى خفض التكاليف المتكبدة عن كل محتجز. |
Ello plantearía un peligro para la estabilidad y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | من شأن ذلك أن يشكل خطرا على استقرار وفعالية منظومة الأمم المتحدة. |