De aprobarse la enmienda al proyecto de resolución, esa declaración se ajustará en consecuencia. | UN | وإذا اعتُمد التعديل على مشروع القرار، سيُعدل ذلك البيان بناء على ذلك. |
Tomando nota de que la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención fue adoptada por la Conferencia de Estados partes en la Convención, | UN | وإذ تلاحظ أن مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد أقر التعديل على الفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية، |
En relación con ese tema, el Gobierno también aprobó y aceptó la enmienda al artículo 20, párrafo 1 de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع قامت الحكومة أيضاً باعتماد وقبول التعديل المدخل على المادة 20، الفقرة 1، من الاتفاقية. |
Sírvase también describir los avances en cuanto a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | يرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
52. Se procede a votación registrada sobre la enmienda al párrafo 4 del proyecto de resolución B.I, que figura en el párrafo 3 del documento A/C.4/49/L.8. | UN | ٥٢ - أجري تصويت مسجل على تعديل الفقرة ٤ من مشروع القرار باء - أولا، الوارد في الفقرة ٣ من الوثيقة A/C.4/49/L.8. |
Además, la República de Croacia aprobó la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت جمهورية كرواتيا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Por último, acoge con satisfacción la próxima entrada en vigor de la enmienda al artículo 1 de la Convención y exhorta a que se produzcan más ratificaciones. | UN | وأخيراً، رحب ببدء نفاذ التعديل على المادة 1 من الاتفاقية قريباً، ودعا إلى مواصلة التصديق على الاتفاقية. |
Por último, desearía que se informara si la enmienda al Código Penal se ha difundido ampliamente. | UN | وقالت إنها تود، أخيرا، معرفة مدى نشر التعديل على القانون الجنائي. |
Sírvanse indicar también los avances logrados respecto de la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | كما يرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Sírvanse también describir los progresos que se hayan hecho con miras a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Sírvanse también describir los progresos que se hayan hecho con miras a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
El representante de los Estados Unidos presenta y corrige oralmente la enmienda al proyecto de resolución. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة التعديل المدخل على مشروع القرار وصوبه شفويا. |
La Comisión aprueba la enmienda al proyecto de resolución, en su forma enmendada, sin que se proceda a votación. | UN | واعتمدت اللجنة التعديل المدخل على مشروع القرار بصيغته المعدلة، بدون تصويت. |
Presentación de la enmienda al proyecto de resolución A/C.3/54/L.60 contenida en el documento A/C.3/54/L.92 | UN | عرض التعديل المدخل على مشروع القررار A/C.3/54/L.60 و الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.92 |
Sírvase también describir los avances en cuanto a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Observando además la enmienda al anexo B del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعديل الذي أدخل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو، |
Sobre la base de lo expuesto, la ratificación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención por la República de Belarús sigue pareciendo poco necesaria. | UN | وفي ضوء ما سلف، ترى السلطات أنه لا جدوى من تصديق جمهورية بيلاروس على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Observó que Chipre había hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y estaba considerando la posibilidad de ratificar la enmienda al párrafo 6 del artículo 8. | UN | وذكر أن قبرص قد أصدرت اﻹعلان الذي تقضي به المادة ١٤ من الاتفاقية، وهي تنظر في أمر التصديق على تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨. |
Observó que Chipre había hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y estaba considerando la posibilidad de ratificar la enmienda al párrafo 6 del artículo 8. | UN | وذكر أن قبرص قد أصدرت اﻹعلان الذي تقضي به المادة ١٤ من الاتفاقية، وهي تنظر في أمر التصديق على تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨. |
la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 entrará en vigor una vez haya sido aceptada por un mínimo de dos tercios de los Estados parte en la Convención. | UN | وسيدخل التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 حيز النفاذ بعد قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
El representante de los Estados Unidos de América pidió que se sometiera a votación la enmienda al apartado c) que había propuesto. | UN | 9 - وفي الجلسة التاسعة أيضا، طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إجراء تصويت على التعديل المقترح على الفقرة (ج). |
El Comité insta al Gobierno a que deposite su instrumento de aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención a la mayor brevedad posible. | UN | 329 - وتحث اللجنة الحكومية على إيداع صك قبولها للتعديل المدخل على المادة 20-1 من الاتفاقية، في أقرب وقت ممكن. |
Al 31 de julio de 2003, 40 Estados partes habían depositado en poder del Secretario General los instrumentos de aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa a la periodicidad y duración de las reuniones del Comité. | UN | 3 - وحتى 31 تموز/يوليه 2003، أودعت لدى الأمين العام 40 دولة طرفا وثائق قبول التعديل المُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمتعلق بمدة اجتماعات اللجنة والفترة الفاصلة بين عقد اجتماع وآخر. |
Con la aceptación de Bangladesh de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre la celebración de los períodos de sesiones del Comité, el número total de aceptaciones asciende a 49. | UN | ومع قبول بنغلاديش بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن زمن اجتماعات اللجنة، بلغ عدد حالات القبول إلى 49. |
v) A pesar del apoyo unánime a la enmienda al artículo 1, sólo 48 Estados han depositado hasta ahora sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas; | UN | `5` رغم ما حظي به تعديل المادة 1 من إجماع، فإن 48 دولة فقط قامت حتى الآن بإيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها لدى الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
Diecisiete de ellos han ratificado la enmienda al artículo 8 relativo a los crímenes de guerra, mientras que 14 han ratificado la enmienda sobre el crimen de agresión. | UN | وصدقت 17 دولة منها على تعديل المادة 8 المتعلقة بجرائم الحرب، في حين صدقت 14 دولة على التعديل المتعلق بجريمة العدوان. |
Propone la enmienda al quinto párrafo del preámbulo con la intención de suavizar aún más el tono del proyecto de resolución. | UN | وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا. |
En esa resolución la Comisión exhortó asimismo a los Estados Partes a que aceptaran la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención, que una vez entrada en vigor aumentaría de 10 a 18 el número de expertos miembros del Comité. | UN | ففي ذلك القرار، طلبت اللجنة أيضا إلى الدول اﻷطراف أن تقبل التعديل الذي أجري على الفقرة ٢ من المادة ٤٣ للاتفاقية، الذي سيرفع عدد اﻷعضاء في اللجنة من ١٠ إلى ١٨ خبيرا عند دخوله حيز النفاذ. |
b) La Comisión, en votación registrada, rechazó la enmienda al cuarto párrafo del preámbulo por 61 votos contra 41 y 24 abstenciones10. | UN | )ب( ورضت اللجنة التعديل الذي اقترح إدخاله على الفقرة الرابعة من الديباجة، وذلك بتصويت مسجل بأغلبية ٦١ صوتا معارضا مقابل ٤١ صوتا مؤيدا، وامتناع ٢٤ عضوا عن التصويت)١٠(. |
Medidas adoptadas en relación con la enmienda al párrafo 9 | UN | البت في التعديل الشفوي على الفقرة 9 من المنطوق |