"la exactitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • دقة
        
    • الدقة
        
    • ودقة
        
    • لدقة
        
    • ودقتها
        
    • دقتها
        
    • للدقة
        
    • يتعلق بدقة
        
    • دقّة
        
    • مدى صحة
        
    • صحّة
        
    • دقَّة
        
    • دِقة
        
    • إمكانية الاعتماد
        
    • من سلامة
        
    - Las observaciones de variables seleccionadas suelen carecer de la exactitud o precisión suficiente para ser utilizadas como indicadores fiables del cambio climático. UN ● لا تتسم عمليات مراقبة متغيرات مختارة في معظم اﻷحيان بصحة أو دقة تكفي لاستخدامها بصورة موثوقة كمؤشرات لتغير المناخ.
    Precisión es una medida relativa de la exactitud de una estimación de emisión o absorción. UN وأما الدقة فهي قياس نسبي لمدى دقة تقدير ما خاص بالانبعاثات أو إزالتها.
    No obstante, sería necesario confirmar la exactitud de la información disponible sobre esas zonas minadas mediante un reconocimiento limitado de carácter general. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكيد على دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.
    Para promover la exactitud de las declaraciones, los procedimientos de aclaración permitirían el examen de los posibles errores y omisiones. UN وتشجيعاً لتوخي الدقة في الإعلانات، ستتيح إجراءات التوضيح مجالا لمعالجة ما قد يحدث من خطأ أو إسقاط.
    Puede emplearse en combinación con reconocimientos terrestres para verificar la exactitud de la interpretación. UN وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير.
    Sin embargo, sería preciso confirmar la exactitud de la información disponible sobre estas zonas minadas por medio de un estudio general limitado. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكد من دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.
    Su abogado no podía verificar la exactitud de la traducción porque no hablaba pashto. UN ولم يكن باستطاعة محاميه التأكُّد من دقة الترجمة لأنه لا يتكلم الباشتو.
    Su abogado no podía verificar la exactitud de la traducción porque no hablaba pashto. UN ولم يكن باستطاعة محاميه التأكُّد من دقة الترجمة لأنه لا يتكلم الباشتو.
    "mejoró la exactitud del fechado de radiocarbono en un factor de 10! Open Subtitles الذي زاد من دقة القياس بالكاربون إلى فئة 10 نعم.
    Sí, y estoy segurísimo de que la exactitud... en todos esos detalles era muy importante para los directores... Open Subtitles أجل، أنا متأكد تماماً بكل دقة في كل تلك التفاصيل كانت مهمة جداً بالنسبة للمخرجين
    En los casos en que es necesario verificar la exactitud de los datos, la labor del Departamento es complementada por la de las dependencias conjuntas. UN وتكمل جهود الوحدات المشتركة جهود الادارة عندما يتطلب اﻷمر التثبت من دقة البيانات.
    La Administración explicó que ese arreglo se había adoptado debido a las restricciones presupuestarias y no había afectado de ninguna manera la exactitud de los estados de conciliación bancarios. UN وقد أوضحت اﻹدارة أن هذا الترتيب متبع بسبب قيود الميزانية وأنه لم يؤثر بأى طريقة على دقة بيانات التسوية.
    Los acontecimientos posteriores han demostrado la exactitud del diagnóstico de ese informe sobre las amenazas a la paz en Rwanda. UN وقد أثبتت اﻷحداث اللاحقة دقة تشخيص التقرير للتهديدات التي تواجه السلم في رواندا.
    Mejora la exactitud del registro de horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno. UN يحسن دقة تسجيل أجر العمل الاضافي والسـاعات التعويضية وفرق اﻷجر الخاص بالعمل الليلي.
    Estas a su vez pueden afectar a la exactitud de las cuentas y causar problemas a los Estados Miembros; UN وقد يعرض هذا بدوره دقة الحسابات للخطر، فضلا عن زيادة متاعب الموظفين؛
    Para que los Estados Miembros recuperen la confianza en la exactitud de las estimaciones, debe simplificarse y aclararse todo el proceso relativo al presupuesto. UN ويجب، كجزء من عملية اعادة بناء ثقة الدول الاعضاء في دقة التقديرات، تبسيط مجمل عملية وضع الميزانية وزيادة توضيحها.
    Por ello, la experiencia muestra que el factor más importante en la facilitación de información geográfica es la exactitud. UN ومن ثم فمن واقع التجربة فإن العامل الأوحد الأكثر أهمية في توفير المعلومات الجغرافية هو الدقة.
    la exactitud global de un gráfico batimétrico basado en esos datos está en función del espaciamiento de los perfiles que contribuyen a su configuración. UN ودقة القياسات الباثيمترية التي تستند إلى مثل هذه البيانات تتأثر عادة بالتباعد بين الخطوط الجانبية التي تسهم في وضعها.
    Una vez seguidas las instrucciones en su totalidad, estas medidas garantizarán la exactitud de la información sobre el material no fungible. UN وما أن يتم تنفيذ هذه التعليمات فستوفر هذه التدابير ضمانا لدقة البيانات المتعلقة بالمعدات غير المستهلكة.
    Hay considerables discrepancias entre las fuentes de datos disponibles en muchas categorías, lo que podría afectar a la coherencia y la exactitud de los datos de referencia. UN وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها.
    La Junta ha examinado y confirmado la exactitud de esos estados. UN واستعرض المجلس البيانات المالية وأكد دقتها.
    Por precisión se entiende una medida relativa de la exactitud con que puede observarse o determinarse el valor verdadero de un indicador de resultados. UN تعني الصحة القياس النسبي للدقة التي يمكن بها رصد أو تحديد القيمة الحقيقية لمؤشر أداء ذي صلة.
    Además, si los importadores y los exportadores no informan de sus transferencias se crea incertidumbre sobre la exactitud de la información presentada. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقاعس المصدِّر والمورّد عن الإبلاغ يولِّد حالة من الغموض فيما يتعلق بدقة البيانات المبلغ عنها.
    La atestación no incluye la garantía de la exactitud o veracidad del documento. UN لكن هذا الإشهاد لا ينسحب على القيام بضمان دقّة المستند أو مطابقته للحقيقة.
    A falta de información fiable y de indicadores de resultados, no ha podido verificarse la exactitud de esa afirmación. UN على أنه ما لم تتوافر معلومات ومؤشرات أداء موثوق بها، فلن يتسنى معرفة مدى صحة هذه البيانات.
    Me cercioré también de la exactitud de los saldos de todos los fondos de la ONUDI al final del ejercicio económico. UN وقد تأكّدت أيضاً من صحّة أرصدة نهاية العام في كل صناديق اليونيدو.
    i) Mejorar la exactitud del análisis de la capacidad de supervivencia durante el reingreso UN `1` تحسين دقَّة تحليل مدى القابلية للبقاء خلال العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي
    Si no se subsanan estas deficiencias, afectarán a la exactitud y exhaustividad de los saldos iniciales de las partidas respectivas. UN وإذا لم يتم معالجة أوجه الضعف هذه فلسوف تؤثّر على دِقة واكتمال الأرصدة الافتتاحية للبنود ذات الصلة.
    Ello no permite identificar la fuente correcta ni verificar la exactitud de los datos que proceden de distintas fuentes. UN ولا يسمح ذلك بتحديد المصدر الصحيح أو بالتأكد من مدى إمكانية الاعتماد على البيانات الآتية من المصادر المختلفة.
    Sea como fuere, los dos procedimientos mencionados por el Estado Parte para comprobar la exactitud de los datos del certificado de la autora duran varios meses como mínimo, lo que no le habría permitido presentarse a las elecciones de 1997. UN وعلى أي حال، فإن أياً من الإجراءين اللذين أشارت لهما الدولة الطرف للتحقق من سلامة شهادة مقدمة البلاغ يستغرق عدة شهور على الأقل، ومن ثم لم يكن ليسمح لمقدمة البلاغ بالتقدم لانتخابات 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more