"la filosofía" - Translation from Spanish to Arabic

    • فلسفة
        
    • الفلسفة
        
    • والفلسفة
        
    • للفلسفة
        
    • لفلسفة
        
    • وفلسفة
        
    • بفلسفة
        
    • بالفلسفة
        
    • وفلسفتها
        
    • سياسة التعاون
        
    • الفلسفه
        
    • فلسفتك
        
    • فلسفه
        
    • وفلسفته
        
    • فيلسوف
        
    motivo, han podido alcanzar un consenso, no sólo sobre la filosofía de los derechos humanos, sino también sobre un programa de acción. UN ونتيجة ذلك، أمكنهم التوصل الى توافق في اﻵراء، لا بشأن فلسفة لحقوق اﻹنسان فحسب وإنما أيضا بشأن برنامج عمل.
    Esto es muy parecido, en términos de la filosofía que gobierna las mesas redondas. UN وهذه فلسفة مشابهة جدا للفلسفة التي يتعين انتهاجها في اجتماعات المائدة المستديرة.
    la filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia. UN أما فلسفة الحياة التي يؤمنان بها فلا تتجلى إلا في أجزاء صغيرة تفتقر تماماً إلى نظرة كلية واتساق.
    Los problemas pendientes deben resolverse buscando denominadores comunes, que sean compatibles con la filosofía general del proyecto de texto. UN ويجب حل المشاكل المتبقية عن طريق البحث عن قاسم مشترك، يتفق مع الفلسفة العامة لمشروع النص.
    La educación mediante el deporte es sólo la mitad de la filosofía olímpica; es también educación mediante la cultura. UN ويمثل التعليم من خلال الرياضة مجرد نصف الفلسفة اﻷوليمبية؛ ﻷن التعليم يتحقق من خلال الثقافة أيضا.
    La ética y la filosofía moral a nivel de los individuos y la ética y la filosofía política a nivel de la sociedad se consideran sinónimos. UN ويقابل اﻷخلاق والفلسفة اﻷخلاقية على مستوى اﻷفراد اﻷخلاق والفلسفة السياسية على مستوى المجتمعات.
    Y lo sabemos porque la filosofía de la policía para con los barrios se fundamenta en la coproducción de la seguridad pública. TED ونعرفُ هذا لأن فلسفة ضبط النظام لشرطة الأحياء في مدينة نيويورك هي متأصلة وتستندُ إلى الإنتاج المشترك للسلامة العامة.
    Hijo, déjame enseñarte la filosofía de Daniel Oliver y puedes mantenerla en tu memoria. Open Subtitles بني , دعنى اعطيك بعض فلسفة دانيال اوليفر وتستطيع ان تأخذها للبنك
    Guau, suena casi igual que la filosofía que casi destruye la industria Open Subtitles هذا ينطبق تماما على فلسفة التي كادت أن تغوص بالسيّارة.
    ¿Por qué la filosofía, en cualquiera de sus formas... debe ser diferente? Open Subtitles لماذا يجب فلسفة بأي شكل من الأشكال أن تكون مختلفة؟
    la filosofía del nuevo orden mundial, al que hemos adherido y del que hemos comenzado a trazar su contorno, ha hecho surgir nuevos desafíos y prioridades. UN إن فلسفة النظام العالمي الجديد الذي قدمنا له التأييد والذي بدأنا نلمس خطوطه اﻷساسية، تبرز تحديات وأولويات جديدة.
    La nueva filosofía de establecimiento y mantenimiento de la paz debe aplicarse a la par de la filosofía de mantenimiento de la paz del pasado, que se ha puesto en práctica con éxito. UN إن الفلسفة الجديدة لبناء السلم وصنع السلم ينبغي أن تعمل بشكل متواكب مع فلسفة حفظ السلم الناجحة المجربة في الماضي.
    la filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. UN وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية.
    Gautama Buddha impartió su primer sermón en Sarnath, un eminente centro de la filosofía india, tras alcanzar la iluminación en Bodh Gaya. UN وقد ألقى غواتاما بوذا أول موعظة في سارنات، مركز الفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا.
    Tenemos que redescubrir la filosofía africana, las perspectivas africanas, la historia africana. TED علينا إعادة اكتشاف الفلسفة الأفريقية. ووجهات النظر الأفريقية والتاريخ الأفريقي.
    la filosofía aquí, en el convento de la Magdalena, es muy simple. Open Subtitles إن الفلسفة التي تدعمنا في حرم ماغدلين المقدس بسيطةٌ جداً:
    Esta última se lee como si el autor se pasó cinco minutos investigando la filosofía. Open Subtitles والملاحظة الأخيرة مكتوبة كأن الكاتب قد قضى الخمس دقائق كلهم بالبحث في الفلسفة.
    En conclusión, aún existe gran diferencia entre lo prescrito en la ley, por el Gobierno, y lo que dictan los conceptos culturales y la filosofía religiosa. UN خلاصة القول، إنه مازالت هناك فروق كبيرة بين ما تنص عليه القوانين وما تفرضه الحكومة وبين ما تمليه المعتقدات الثقافية والفلسفة الدينية.
    Para ello hay que adentrarse brevemente en la filosofía de los fines de la guerra y la bibliografía sobre esta materia se remonta a más de 20 siglos. UN وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب. وقد وجدت منشورات بشأن هذا الموضوع منذ ما لا يقل عن عشرين قرنا.
    la filosofía del Gobierno sobre el rumbo que debe tomar el país y la forma en que debe hacerlo durante los próximos cuatro años está explicada en este documento. UN وفلسفة الحكومة بشأن وجهة البلاد وكيفية السير نحوها في السنوات اﻷربع المقبلة واردة في هذا المخطط.
    Es bien conocido el compromiso de Benin con la filosofía y los principios de los no alineados. UN إن التزام بنن بفلسفة عدم الانحياز ومبادئها معروف لهذه الهيئة جيدا.
    Ese es el motivo por el cual Italia acogió con beneplácito y sigue respaldando la filosofía que condujo a la aprobación del Programa de Acción de Almaty. UN ولهذا السبب رحبت إيطاليا بالفلسفة التي أدت إلى اعتماد برنامج عمل ألماتي وما زالت تؤيدها.
    Para ello, mi Gobierno participa en iniciativas tendientes a sensibilizar a sus instituciones públicas acerca de los pilares y la filosofía de la NEPAD. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تتخذ حكومتي مبادرات تستهدف زيادة وعي مؤسساتها العامة بالركائز التي تقوم عليها النيباد وفلسفتها.
    Por ejemplo, muchos gobiernos se habían alejado de la filosofía dominante en el momento de la Conferencia. UN فعلى سبيل المثال، ابتعدت حكومات عديدة عن سياسة التعاون المرسومة مسبقا التي كانت سائدة في فترة انعقاد المؤتمر.
    ¿Cómo podrías, cuando ni la ciencia moderna ni la filosofía pueden explicar qué es la vida?" Open Subtitles كيف تسطتيع ؟ عندما العلم الحديث ولا الفلسفه يمكنهما توضيح ما الحياة
    Ahora, Michael, el propósito de esta charla... es para evaluar qué crees sobre la filosofía... de la vida independiente. Open Subtitles شكراً رشيين و الآن مايكل , إن الهدف من هذه المحادثة هو أن نعرف فلسفتك و هدفك من وراء العيش المستقل
    Últimamente estuve probando estilos de vida alternativos basados en la filosofía del amor libre que está en las obras completas de The Mamas and The Papas. Open Subtitles مؤخرا أخذت أجرب أساليب حياة مختلفة اعتمادا على فلسفه الجنس الحر كما وجد في الأعمال المجمعة الأمهات والآباء
    La reforma y reestructuración del Consejo de Seguridad, e incluso la de las Naciones Unidas en su totalidad, deben transformar la visión, la filosofía y el enfoque del Consejo. UN وينبغي أن يؤدي إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته، بل واﻷمم المتحدة ككل، الى تحول في رؤية المجلس وفلسفته ومواطن اهتمامه المركﱠز.
    Ese llamamiento transciende los ámbitos del aprendizaje y la filosofía formales, pues Sócrates fue más que un filósofo. UN وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more