"la fiscal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعية العامة
        
    • المدعي العام
        
    • الادعاء
        
    • والمدعية العامة
        
    • والمدعي العام
        
    • للمدعية العامة
        
    • للمدعي العام
        
    • النائبة العامة
        
    • وكيلة النيابة
        
    • النائب العام
        
    • بالمدعية العامة
        
    • المدعية العام
        
    • المدّعية العامة
        
    • مدير النيابة
        
    • حضرة النائبة
        
    la Fiscal ha insistido en el carácter expedito de esta operación y considero que su preocupación por adoptar medidas inmediatas se justifica plenamente. UN وألحت المدعية العامة على طابع الاستعجال في هذه العملية وأرى أن شواغلها بشأن اتخاذ إجراء فوري لها ما يبررها تماما.
    la Fiscal ha insistido en el carácter expedito de esta operación y considero que su preocupación por adoptar medidas inmediatas se justifica plenamente. UN وألحت المدعية العامة على طابع الاستعجال في هذه العملية وأرى أن شواغلها بشأن اتخاذ إجراء فوري لها ما يبررها تماما.
    Observaciones de la Fiscal: véanse las observaciones relativas a las recomendaciones 7 a 10, en los párrafos 40 a 44 infra. UN ملاحظات المدعية العامة: النظر الملاحظات على التوصيات من 7 إلى 10 في الفقرات من 40 إلى 44 أدناه.
    La Sala de Primera Instancia dio instrucciones a la Fiscal para que investigara las circunstancias de esa declaración. UN ووجهت الدائرة الابتدائية تعليمات إلى المدعي العام لكي يجري تحقيقا في الظروف المحيطة بهذه الشهادة.
    la Fiscal espera presentar varias actas de acusación, para que se confirmen, en 1997. UN ويتوقع المدعي العام تقديم عدد من عرائض الاتهام ﻹقرارها في عام ١٩٩٧.
    En consecuencia, cinco acusados presentados por la Fiscal no han sido transferidos hasta la fecha. UN ومن ثم فإن خمسة من المتهمين المحالين من الادعاء لم يحولوا حتى الآن.
    Sin embargo, en varios casos hay circunstancias que escapan al control de la Fiscal. UN غير أنه طرأت في عدة حالات، ظروف خارجة عن إرادة المدعية العامة.
    La política penal de la Fiscal siguió centrándose en el enjuiciamiento de las principales figuras políticas y militares. UN وقد استمرت سياسة المدعية العامة في مجال الجنايات التركيز على محاكمة الشخصيات السياسية والعسكرية الرئيسية.
    Hasta la fecha no se ha recibido respuesta, a pesar de la intervención directa de la Fiscal ante el Ministro de Justicia. UN ولم يرد أي رد حتى هذا التاريخ، على الرغم من الاتصال المباشر التي أجرتها المدعية العامة مع وزير العدل.
    la Fiscal cree que concluirá todas las investigaciones de la lista de prioridad A en el plazo fijado. UN وتعتقد المدعية العامة أنها ستُنجز جميع التحقيقات المشمولة بالأولوية ألف في غضون الوقت المحدد لها.
    Sin embargo, de las tres peticiones de acumulación de autos presentadas por la Fiscal, se han aceptado dos. UN بيد أنه لم يقبل سوى طلبين من طلبات ضم الدعاوى الثلاثة التي قدمتها المدعية العامة.
    Durante el período de que se informa la Fiscal no dictó nuevos autos de acusación, salvo algunos por desacato al Tribunal. UN ولم تقدم المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي عرائض اتهام جديدة إلا ما تعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    la Fiscal sigue dispuesta a hacer cuanto esté a su alcance por localizarlos y aprehenderlos. UN ولا تزال المدعية العامة ملتزمة بذل قصاراها لتحديد مكان هؤلاء الستة والقبض عليهم.
    Entre los integrantes del Consejo figura una mujer: la Fiscal General del Tribunal Supremo, Sra. Chea Leang, que se incorporó en 2009. UN وهناك عضوة واحدة في المجلس الأعلى للقضاء: السيدة تشي لينغ المدعية العامة للمحكمة العليا، وهي عضوة منذ عام 2009.
    la Fiscal dijo que el Gobierno del Sudán seguía sin cumplir las órdenes de detención dictadas por la Corte Penal Internacional. UN وأبلغت المدعية العامة عن استمرار حكومة السودان في عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    Me he pasado la mañana al teléfono con la Fiscal del distrito. Open Subtitles لقد قضيّت الصباح وأنا أتحدث مع المدعية العامة على الهاتف
    Croacia objeta que la Fiscal esté facultada para practicar investigaciones en su territorio y ha pedido que cesen esas investigaciones. UN وتعترض كرواتيا على سلطة المدعي العام إجراء تحقيقات في اﻷراضي الكرواتية ودعت مؤخرا إلى إجراء تحقيقات لوقفها.
    la Fiscal había decidido no llevar a cabo el cambio por el momento. UN وقد قرر المدعي العام ألا يسعى إلى إحداث هذا التغيير اﻵن.
    la Fiscal debe estar protegida por oficiales plenamente adiestrados y armados durante las 24 horas del día, dondequiera que se encuentre. UN ولذلك يحتاج المدعي العام وجود ضباط حماية مدربين ومسلحين تسليحا كاملا لمرافقته على مدار 24 ساعة حيثما يحل.
    Sin duda la doble responsabilidad de la Fiscal en lo relativo a la función de acusación en los dos tribunales facilitaría este tipo de cooperación. UN ولا بد للمسؤولية المزدوجة التي تضطلع بها المدعية العامة بتوليها مهمة الادعاء في كلتا المحكمتين أن تيسر التعاون اللازم.
    Hay que incluir aquí un promedio de 25 entrevistas mensuales con el Presidente, la Fiscal, los magistrados y otros altos funcionarios. UN ويشمل ذلك إجراء الترتيبات لـ 25 مقابلة شهريا، في المتوسط، مع الرئيس والمدعية العامة والقضاة وكبار الموظفين الآخرين.
    Felicitamos al Presidente Cassese así como a la Fiscal y a los miembros del Tribunal por la importante tarea llevada a cabo. UN نود أن نهنئ الرئيس كاسيسي والمدعي العام وموظفي المحكمة للعمل الهام الذي أنجزوه.
    El volumen de documentación de que dispone la Fiscal ha crecido de manera exponencial y en 1996 había mucho trabajo atrasado. UN وتضخم حجم الوثائق المتاحة للمدعية العامة بصورة واضحة حتى تراكم في عام ١٩٩٦ قدر كبير من العمل المتأخر.
    Los días 12 y 13 de noviembre, la Oficina de Enlace de la Fiscal en Zagreb se instaló en nuevos locales. UN وفي يومي ١٢ و ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، نقل مكتب الاتصال التابع للمدعي العام في زغرب من المجمع الحالي.
    Señor, la Fiscal del distrito quiere hablar con usted. Open Subtitles نعـم؟ سيدي, النائبة العامة لشرطة المقاطعة تريد أن تكلّمك
    Soy la Fiscal Park Jae Kyung. Open Subtitles أنا وكيلة النيابة بارك جاى كيونج من مديرية الامن الجنوبية
    Pero si la Fiscal general piensa que estás estancado, te mostrará la salida. Open Subtitles لكن النائب العام تعتقد أنك تماطل ستجعلك تخسر عملك بشكل قاس
    La falta de cumplimiento había obligado a la Fiscal a utilizar el instrumento de acusaciones secretas, y, al respecto, mencionó a dos países en particular. UN وقالت إن عدم امتثال بعض الأطراف أدى بالمدعية العامة إلى استخدام وسيلة عرائض الاتهام المختومة، وذكرت في هذا الصدد، بلدين بوجه خاص.
    Se ha presionado a la Fiscal para que reduzca el alcance de sus acusaciones de modo que el Tribunal pueda concluir su labor en los próximos dos o tres años. UN وتتعرض المدعية العام لضغوط من أجل خفض عدد لوائح الاتهام بحيث تنتهي المحكمة من عملها خلال السنتين المقبلتين.
    la Fiscal quiere una declaración. ¿Qué le digo? Open Subtitles المدّعية العامة تريد تصريحاً، ماذا تريدين مني أن أقول لها ؟
    la Fiscal General fue designada por el Ministerio de Justicia para desempeñar las funciones de la Autoridad Central. UN وقد عيَّنت وزارة العدل مدير النيابة العامة لكي يؤدِّي مهام السلطة المركزية.
    Pero la Fiscal tiene todo el derecho a participar en este procedimiento. Open Subtitles ولكن حضرة النائبة لديها كل الحق للانضمام إلى هذه الإجراءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more