"la fiscalía general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • النيابة العامة
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • للنيابة العامة
        
    • والنيابة العامة
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • مكتب المحامي العام
        
    • هيئة الادعاء العام
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • للمدعي العام
        
    1996 al presente Fiscal General en la Fiscalía General Superior de Tokio: UN ١٩٩٦ حتى اﻵن مدعية عامة، مكتب المدعي العام السامي لطوكيو:
    Se ha creado un servicio especial en la Fiscalía General para tratar estas denuncias. UN وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى.
    El autor presentó varios otros recursos ante la Fiscalía General y el Tribunal Supremo. UN وقدم صاحب البلاغ عدة شكاوى أخرى إلى مكتب المدعي العام والمحكمة العليا.
    Desde la primera visita de la Representante Especial, la Fiscalía General ha recibido más recursos. UN لقد تلقى مكتب النائب العام منذ الزيارة الأولى للممثلة الخاصة المزيد من الموارد.
    Entre las tareas realizadas en la Oficina de la Fiscalía General y Ministerio de Justicia se pueden enumerar las siguientes: UN شمل عمله في مكتب النيابة العامة ووزارة العدل أداء الوظائف التالية:
    la Fiscalía General también examinó el dictamen del Comité y cuestiona sus conclusiones. UN ودرس مكتب المدعي العام بدوره آراء اللجنة وينازع فيما خلصت إليه.
    Durante su estancia en el país, el Fiscal acompañó a funcionarios de la Fiscalía General a una exhumación en Urabá. UN وأثناء إقامته في البلد، رافق المدعي العام مكتب المدعي العام الكولومبي في عملية لإخراج الجثث في أورابا.
    En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. UN وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم.
    En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. UN وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم.
    Cuando el Sr. Lukashenko, Presidente en ejercicio, llegó al poder en 1994, el autor dimitió de sus funciones en la Fiscalía General por decisión propia. UN وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994.
    El Sr. Sannikov no se quejó de lesiones ante la Fiscalía General. UN ولم يشتك السيد سنّيكوف من الإصابة إلى مكتب المدعي العام.
    El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ.
    Ese mismo día, la Fiscalía General de Abu Dhabi también comunicó al hermano del Sr. Najdi que su hermano desaparecido no figuraba en su lista de detenidos. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.
    Pese a la amenaza, presentó una apelación ante la Fiscalía General de la República. UN وبالرغم من التهديد فقد قدم شكوى إلى مكتب النائب العام.
    Como parte del apoyo de la USAID, se promovió un programa de capacitación para el Ministerio Público, integrado por la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de la República. UN وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    Las amenazas procedían de hombres que se habían identificado como pertenecientes a la Fiscalía General de la Nación y al Servicio de Investigaciones Judiciales e Inteligencia (SIJIN). UN ووردت التهديدات من رجال ذكروا أنهم ينتمون إلى مكتب النيابة العامة الوطنية ودائرة التحقيقات القضائية والمخابرات.
    También constituye un tema de preocupación para la Fiscalía General, en cuyo último informe se señala: UN وكانت هذه الحالة أيضاً مثار انشغال النيابة العامة التي ذكرت في تقريرها اﻷخير أن:
    . El informe de la Fiscalía General señala que de un total de 22.652 internos a finales de 1995 sólo 7.130 habían sido sentenciados. UN وجاء في تقرير النيابة العامة أنه من بين ٢٥٦ ٢٢ محتجزاً في أواخر عام ٥٩٩١، لم تصدر أحكام إلا على ٠٣١ ٧ منهم.
    Puesto que la Fiscalía General ha iniciado una investigación del incidente, le ruego que ponga a su disposición todos los testimonios, informes de autopsias y demás pruebas esenciales al respecto. UN وقد باشر مكتب المدعي العام التحقيق في الحادث. لذا يرجى أن تقدموا لمكتب المدعي العام أي إفادات وأي سجلات متعلقة بتشريح الجثث وأي أدلة مادية أخرى.
    Ahora bien, la Fiscalía General cuenta con un reglamento interno en el que se limita el uso del anonimato si así lo decide el fiscal. UN وهناك، من ناحية أخرى، نظام داخلي لمكتب النائب العام يترك اللجوء إلى السرية لتقدير النائب العام.
    Las mismas fuentes señalaron igualmente que la Fiscalía General debería ejercer un mayor control sobre la actuación de todos los fiscales. UN وأشارت نفس المصادر أيضاً إلى أنه ينبغي للنيابة العامة أن تمارس رقابة أكبر على تصرفات جميع المحققين.
    La Unidad de Información Financiera, la Fiscalía General de la Nación y el Banco Central de la República Argentina han organizado y participado de cursos de capacitación. UN نظمت وحدة الاستخبارات المالية والنيابة العامة والمصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين دورات تدريبية وشاركت فيها.
    La solución que Tonga se propone es la creación de un departamento de derechos humanos en la Fiscalía General o en el Ministerio del Interior. UN والحل الوسط هو أن تونغا تنوي تعيين مفوض معني بحقوق الإنسان إما في مكتب الادعاء العام أو في وزارة الشؤون الداخلية.
    la Fiscalía General supervisa las investigaciones penales de los casos de corrupción. UN ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد.
    También contribuyó al Grupo la Fiscalía General Federal para los Derechos del Ciudadano, del Ministerio Público Federal. UN كما اعتمد الفريق العامل على مساهمات من المدعي العام الاتحادي المعني بحقوق المواطنين، ومكتب النائب العام الاتحادي.
    Un país de África, por ejemplo, ha designado a la Fiscalía General y al Director de los Servicios de Fiscalía. UN فعلى سبيل المثال، عَيَّن أحد البلدان الأفريقية مكتب المحامي العام ومدير النيابات العامة.
    Posteriormente los acusados fueron transferidos a la Fiscalía General, donde fueron interrogados por un fiscal. UN وأُحيلوا بالتالي إلى مكتب المدعي العام، الذي استجوبهم فيه فرد من أفراد هيئة الادعاء العام.
    Agregado a la Fiscalía General, Tribunal de Apelaciones de la división administrativa Littoral en Douala, 1983-1986. UN ملحق بمكتب المدعي العام في محكمة الاستئناف بمنطقة الساحل في دوالا بين عامي 1983 و 1986.
    Asimismo, se informa periódicamente a la policía de cualquier cambio en la condición de las sociedades constituidas legalmente con el fin de garantizar que en Gambia sólo operen organizaciones reales por conducto de la Fiscalía General. UN وبالمثل، تقوم الشرطة على الدوام باستكمال المعلومات المتعلقة بمركز الشركات المسجلة لكي تضمن أن المنظمات الحقيقية وحدها هي التي تعمل في غامبيا ويتم ذلك عن طريق الدوائر التابعة للمدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more