"la fiscalía general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • النيابة العامة في
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • هيئة الادعاء
        
    • مكتب المحامي العام
        
    • مكتب المدّعي العام في
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • بمكتب النائب العام
        
    • ومكتب النّائب العام
        
    • وجهت النيابة
        
    El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ.
    A estos cursos asistieron también fiscales, previamente seleccionados por la Fiscalía General de la República. UN وقد حضر هذه الدورات التدريبية كذلك وكلاء النيابة الذين كان مكتب المدعي العام للجمهورية قد انتقاهم.
    Ese mismo día, la Fiscalía General de Abu Dhabi también comunicó al hermano del Sr. Najdi que su hermano desaparecido no figuraba en su lista de detenidos. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.
    la Fiscalía General de Kirguistán contestó que no se oponía a esa reunión. UN وردت النيابة العامة في قيرغيزستان بأنها لا تعترض على إجراء هذه المقابلة.
    Por otro lado, el Departamento de Protección del Niño y la Mujer de la Fiscalía General de la República reportó un total de 1.404 delitos cometidos contra la mujer, de los cuales 886 fueron clasificados como casos de maltrato y 246 como violaciones. UN ومن ناحية أخرى، فإن إدارة حماية الطفل والمرأة التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية أبلغت عما مجموعه ٤٠٤ ١ جرائم مرتكبة ضد المرأة، منها ٨٨٦ جرى تصنيفها بوصفها حالات إساءة معاملة و ٢٤٦ على أنها انتهاكات عرض.
    De otro lado, la Escuela de Investigación Criminal y Criminalística de la Fiscalía General de la Nación fue afectada por las dificultades económicas que enfrenta la institución. UN 31- وتأثرت مدرسة التحقيق الجنائي والدراسات الجنائية التابعة لمكتب المدعي العام جراء صعوبات مالية.
    Personal de la Fiscalía General de la República de Armenia UN موظفو مكتب المدعي العام في جمهورية أرمينيا
    Al día siguiente acudió a la Fiscalía General de la República para denunciar los hechos y pedir ser visto por un médico forense. UN وتوجه في اليوم التالي إلى مكتب المدعي العام لﻹبلاغ عن الحادثة وطلب أن يفحصه طبيب شرعي.
    la Fiscalía General de la Nación ha definido como una de sus prioridades la lucha contra la impunidad de los actos cometidos por estos grupos. UN ووصف مكتب المدعي العام مكافحة إفلات هذه الجماعات من العقاب على أفعال ارتكبتها بأنها واحدة من أولويات المكتب.
    Insta en particular a seguir apoyando a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación. UN وتحثها، بوجه خاص، إلى مواصلة دعمها لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام.
    Si el Comité lo considera necesario, la Fiscalía General de la Nación está en disposición de suministrar información más detallada sobre estas actividades. UN إن مكتب المدعي العام للدولة مستعد لتقديم معلومات أوفى عن هذه الأنشطة إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.
    De este modo, el resultado de la actividad que desarrolla la UIAF es transmitido a la Fiscalía General de la Nación para su eventual judicialización. UN وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Pese a la amenaza, presentó una apelación ante la Fiscalía General de la República. UN وبالرغم من التهديد فقد قدم شكوى إلى مكتب النائب العام.
    Como parte del apoyo de la USAID, se promovió un programa de capacitación para el Ministerio Público, integrado por la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de la República. UN وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    la Fiscalía General de la República recibe capacitación y asistencia técnica para mejorar su rendimiento en los tribunales de justicia. UN ويتلقى مكتب النائب العام للجمهورية التدريب والمساعدة الفنية لتحسين أدائه في المحاكم.
    la Fiscalía General de Kirguistán contestó que no se oponía a esa reunión. UN وردت النيابة العامة في قيرغيزستان بأنها لا تعترض على إجراء هذه المقابلة.
    Según el Gobierno, estas acciones ilegales alteraban gravemente el orden público, por lo que la Fiscalía General de Bakú había incoado un proceso penal contra los culpables. UN وتقول الشرطة إن هذه الأفعال غير المشروعة قد أخلّت بشكل خطير بالنظام العام وبالتالي كانت موضع إجراءات جنائية من جانب النيابة العامة في باكو.
    En su opinión, esta función debería concentrarse exclusivamente en el cuerpo técnico de Policía Judicial de la Fiscalía General de la Nación. UN وفي رأي هذه المصادر أن أداء هذه المهمة يجب أن يكون محصورا في الوحدة الفنية بشعبة شرطة التحقيقات الجنائية التابعة لمكتب النائب العام.
    La Dependencia de Investigación de Delitos Graves de la Fiscalía General de Timor Oriental ha dictado autos de inculpación contra militares indonesios y antiguos miembros de la milicia residentes en territorio indonesio. UN وأصدرت وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام في تيمور الشرقية لوائح اتهام ضد عسكريين إندونيسيين وأعضاء سابقين في الميليشيات مقيمين في الأراضي الإندونيسية.
    la Fiscalía General de la nación forma parte de la rama judicial y su función es la de investigar, instruir y acusar a los presuntos infractores ante los juzgados y tribunales competentes. UN ومكتب النائب العام جزء من الفرع القضائي، ووظائفه هي إجراء التحقيق وإعداد القضايا للمحاكمة وتوجيه الاتهام للمتهمين أمام المحاكم المختصة.
    Los órganos de la Fiscalía General de Tayikistán congelaron las sumas depositadas en la cuenta de esa persona en el Banco Comercial Eskhata en Tayikistán. UN وقد وضعت سلطات مكتب الادعاء العام لطاجيكستان يدها على هذين المبلغين المقيدين لحساب الشخص المذكور في المصرف المشار إليه.
    La capacitación de los fiscales corre a cargo de la Fiscalía General de Suecia y de la Sección de Delitos Económicos. UN وهذا التدريب الذي يستفيد منه المدَّعون العامون تقدِّمه هيئة الادعاء السويدية والهيئة السويدية المعنية بالجرائم الاقتصادية.
    2.1 En noviembre de 1998 la Fiscalía General de la Nación inició una investigación contra el autor por su presunta relación con Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, un conocido narcotraficante. UN 2-1 في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، فتح مكتب المحامي العام للدولة تحقيقاً ضد صاحب البلاغ بدعوى علاقته بالسيد ميغيل أنخيل رودريغيث أوريخويلا، وهو تاجر مخدرات معروف.
    El Plenario escuchó declaraciones de un representante de la Fiscalía General de Singapur, del Procurador General de los Países Bajos y del Procurador General del Irán. UN وفي هذه الجلسة ألقى كلمةً كلٌ من ممثّل مكتب المدّعي العام في سنغافورة، والمدّعي العام في هولندا، والمدّعي العام في إيران.
    Información relativa a la esfera de competencia de la Fiscalía General de la República Kirguisa UN المعلومات المتصلة بمكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان
    107. La Dirección de Asuntos Internacionales de la Fiscalía General de la Nación es la oficina que centraliza todas las solicitudes internacionales que ingresan y egresan de la entidad. UN 107 - وإدارة الشؤون الدولية بمكتب النائب العام هي الإدارة التي تجهز عن طريقها جميع الطلبات الدولية الواردة والمرسلة.
    Desde que son posibles las imputaciones parciales, la Fiscalía General de la Nación ha imputado 28.432 delitos a 405 personas y está previsto que próximamente se dicte condena contra un gran número de ellos. UN ومنذ أن أصبحت التهم الفردية ممكنة، وجهت النيابة تهماً ل405 أشخاص على ارتكابهم 432 28 جريمة، ويتوقع إدانة عدد كبير منهم قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more