Muchos de estos casos se debían a que los miembros de la Guardia Nacional efectuaban descargas en forma antireglamentaria. | UN | ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم. |
la Guardia Nacional manifestó que había escuchado disparos pero negó estar involucrada en el incidente. | UN | وأفاد الحرس الوطني أنه سمع الطلقات ولكنه نفى أن تكون له علاقة بالحادث. |
De hecho, un miembro de la Guardia presidencial resultó muerto por las fuerzas de ocupación y otras 15 personas heridas. | UN | والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح. |
Por ejemplo, las declaraciones ante la policía o la Guardia Civil de los detenidos han de practicarse con asistencia letrada. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تؤخذ بحضور محام اﻷقوال التي يدلي بها السجناء للشرطة أو للحرس المدني. |
En el territorio vecino también se efectuaron disparos contra una unidad de la Guardia fronteriza de Georgia desplegada allí. | UN | كما أطلقت النيران على المنطقة المجاورة التي تنتشر فيها وحدة من قوات حرس الحدود التابعة لجورجيا. |
Una de las víctimas fue un miembro de la Guardia personal del Presidente George Bush por ser de origen árabe. | UN | حتى أن أحد أفراد الحرس الخاص بالرئيس جورج بوش وقع ضحية هذا السلوك لأنه من أصل عربي. |
la Guardia Nacional sustituyó y mejoró considerablemente un puesto de observación situado en los alrededores de Dherinia edificando una estructura bastante mayor. | UN | فقد أجرى الحرس الوطني عملية تبديل لموقع مراقبة بجوار ديرينيا وأدخل تحسينات كبيرة عليه بواسطة تشييد هيكل أكبر بكثير. |
En el momento de la redacción, la Guardia Nacional había dejado el puesto sin dotación, pero la estructura seguía en pie. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان الحرس الوطني قد سحب حراسه من الموقع غير أن الهيكل ظل في مكانه. |
Al parecer, las desapariciones habían sido perpetradas por la Guardia Civil en 1947 y 1949. | UN | وزُعم أن اختفاءهما قد حدث في عامي 1947 و1949 على يد الحرس المدني. |
la Guardia Nacional ha instalado además un reflector de alta potencia que ha sido objeto de las protestas de la parte turcochipriota. | UN | وقام الحرس الوطني إضافة إلى ذلك بتركيب كشاف ضوئي عالي القدرة لا يزال موضوعا للاحتجاجات من الجانب القبرصي التركي. |
Posee una pequeña fuerza armada propia, que puede reforzar a la Guardia Presidencial. | UN | ولها قوات مسلحة صغيرة خاصة بها، يمكن أن تعزز الحرس الرئاسي. |
La prisión Abu Ghraib de Bagdad estaba llena de antiguos miembros de la Guardia Republicana. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
La prisión Abu Ghraib de Bagdad estaba llena de antiguos miembros de la Guardia Republicana. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
El Gobierno de Côte d ' Ivoire declaró oficialmente que las instalaciones de la Guardia Republicana no podían ser inspeccionadas. | UN | وأعلنت حكومة كوت ديفوار رسميا أن أماكن عمل الحرس الجمهوري لم تفتح لإجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر. |
Según funcionarios de la ONUCI, las armas y municiones se apilaban en el patio de la Guardia Republicana. | UN | وذكر مسؤولون تابعون للعملية أن الأسلحة والذخائر كانت مخزّنة في أكوام بساحة موقع الحرس الرئاسي. |
Un patrullero de la Guardia Negra vio la nave y querrá destruirla. | Open Subtitles | دوريه من الحرس الأسود رصدت المركبه و ربما تعود لتدميرها |
Lo malo es que la Guardia nacional pidió que me retirara después de 18 años. | Open Subtitles | والخبر السيئ أيضاً هو أن الحرس الوطني طلب مني الإستقالة بعد 18 عاما |
¿Crees que olvido mis deberes con la Guardia por proteger a Dave? | Open Subtitles | هل تعتقد أني اتجاهل واجباتي ؟ للحرس لحماية دايف ؟ |
vi) Un representante de la Guardia de fronteras del Ejército Yugoslavo, que tendrá condición de observador, según proceda, y | UN | ' ٦ ' ممثل عن حرس الحدود التابع للجيش اليوغوسلافي، يتمتع بمركز مراقب، حسبما يقتضي اﻷمر؛ |
Cuando se redacta el presente informe, la provincia de Khatlon está bajo control del Ministerio del Interior y de la Guardia Presidencial. | UN | وحتى إعداد هذا التقرير كانت مقاطعة خاتلون لا تزال تحت سيطرة وزارة الداخلية والحرس الجمهوري. |
En este caso, la Guardia saliente no podría entrar a la Fortaleza. Porque sólo el oficial debe conocer la contraseña. | Open Subtitles | بهذه الحالة لن تستطيع وحدة الحراس دخول الحصن لأنه لا أحد غير ذلك الضابط يعرف كلمة السر |
En muchas de las denuncias se indicaba la participación de miembros del ejército, el Gobierno ex sandinista, la ex Dirección General de Seguridad del Estado y la Guardia Fronteriza. | UN | ويشير العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى التورط فيها من قبل أفراد الجيش، والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود. |
Llamen a la policía, a la Guardia nacional y si está escuchando la Comisión Federal de Comunicaciones tal vez hagan caso. | Open Subtitles | اتصل بالشرطة ، بالحرس القومي واذا بقلة الحظ كانت اللجنة الفيدرالية اللعينة للاتصالات تستمع يمكن ان يهمه الامر |
la Guardia de Aduanas y Finanzas participa activamente en las tareas de ambos órganos. | UN | وتشارك هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية مشاركة قوية في أنشطة كلتا الهيئتين. |
Bueno, mi tiempo en la Guardia Costera fue realmente un buen tiempo. | TED | حسن، كانت الأوقات التي أمضيتها في خفر السواحل أوقاتا ممتعة. |
Las unidades del Servicio Nacional de la Guardia Fronteriza disponen de 365 actinómetros, entre ellos 24 sistemas fijos de detección. | UN | وتملك وحدات الدائرة الحكومية لحرس الحدود 365 مقياساً للإشعاعات المؤينة، بما في ذلك 24 نظاماً من نظم الكشف الثابتة. |
El Grupo de Trabajo también toma nota de la labor realizada por la policía y la Guardia Costera Helénica en la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً أيضاً بالأعمال التي اضطلع بها كل من الشرطة وخفر السواحل اليونانية في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Algo adorable acerca de la Guardia es que descartas tu antigua familia y obtienes una completamente nueva. | Open Subtitles | الشيء الجيد في الانضمام للحراسة أنك تهجر عائلتك القديمة، وتتخذ لنفسك عائلة جديدة |
La próxima vez, no bajes la Guardia por un par de ojazos seductores. | Open Subtitles | في المرة القادمة لا تترك حارسك ينتظر بسبب نظرة الحب الكبيرة |
Los cálculos se basan en los datos publicados por la Guardia y otros, 2006. | UN | وقد تم حسابها من البيانات التي نشرها لاجوارديا وآخرون، 2006. |
Habida cuenta de la situación existente en materia de seguridad en las fronteras nacionales y de su posible evolución, la Guardia de Fronteras también ha sido reforzada con militares. | UN | ونظرا للحالة فيما يتعلق بأمن الحدود الوطنية وتطورها المحتمل، فقد دعم فيلق حرس الحدود هو الآخر بعسكريين. |