"la igualdad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة في
        
    • بالمساواة في
        
    • والمساواة في
        
    • الإنصاف في
        
    • المساواة على
        
    • المساواة فيما
        
    • التساوي في
        
    • المساواة داخل
        
    • التكافؤ في
        
    • بالتساوي على
        
    • للمساواة في
        
    • المساواة من
        
    • بالمساواة على
        
    • بالمساواة فيما
        
    • المساواة بصورة
        
    Esto daría lugar a un entorno escolar que retendría a las niñas en la escuela cuando no se lograra la igualdad en la matriculación. UN ومن شأن هذا أن يهيئ بيئة تعلمية تحافظ على استمرار الفتيات في الدراسة في حال عدم تحقيق المساواة في الالتحاق.
    No obstante, otras representantes estimaban que para alcanzar la igualdad en esa esfera podía ser provechoso un aumento general, sin que se insistiera en determinado porcentaje. UN ولكن آخرين رأوا أن تحقيق زيادة عامة، بدون اﻹصرار على نسبة مئوية معينة، قد يكون مفيدا في تحقيق المساواة في هذا المجال.
    . Algunos Estados partes han formulado reservas a los artículos que obligan a la igualdad en los beneficios sociales. UN كما وضعت بعض الدول اﻷطراف تحفظات على المواد التي تفرض إدخال المساواة في مجال المزايا الاجتماعية.
    Fue Presidenta de la Comisión de la igualdad en el Empleo de la Conferencia Internacional del Trabajo, en su septuagésima primera reunión. UN كانت رئيسة اللجنة المعنية بالمساواة في العمالة التابعة لمؤتمر العمل الدولي في دورته الحادية والسبعين.
    La discriminación y la igualdad en la vida laboral figuran entre las cuestiones centrales que se estudian para la reforma. UN ويعد التمييز والمساواة في مكان العمل من بين المسائل المركزية التي يجري بحثها في إطار الإعداد للإصلاح.
    Los directores de los proyectos tienen instrucciones de mantener la igualdad en todas las etapas de la ejecución. UN ويوجه المديرون التنفيذيون للمشروع الى ضرورة الحفاظ على المساواة في كل مرحلة من مراحل التنفيذ.
    También sería interesante saber si el gobierno incorpora el principio de la igualdad en los contratos que suscribe con el sector privado. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة أدرجت مبدأ المساواة في العقود التي أبرمتها مع القطاع الخاص.
    Nº 21. la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares UN التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية 342
    El derecho consuetudinario es muchas veces discriminatorio contra la mujer y no garantiza la igualdad en la propiedad de la tierra u otros bienes. UN ويتصف القانون العرفي بالتمييز ضد النساء في أغلب الأحوال، ولا يكفل لهن المساواة في ملكية الأرض أو غيرها من الأصول.
    Además, la formulación y ejecución de políticas debe garantizar la igualdad en el empleo y aumentar el acceso de la mujer a las actividades que generan ingresos. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكفل اعداد وتنفيذ سياسات المساواة في الوظائف وزيادة فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل.
    La equidad a que se refiere la norma fundamental, significa concederle al trabajador la igualdad en el caso concreto y una vez analizado el contexto en el que se desarrolla su tarea. UN والنزاهة التي يشير إليها الدستور تعني منح العامل المساواة في الحالة المعينة ومتى جرى تحليل الوضع الذي يؤدي فيه عمله.
    Cabía esperar que la mujer consiguiera la igualdad en el siglo XXI. UN ويؤمل أن تتمكن المرأة من تحقيق المساواة في القرن الحادي والعشرين.
    Se habían creado dos grupos de trabajo para estudiar la promoción de la igualdad en el sistema escolar y la participación femenina en la enseñanza superior. UN وهكذا تم تشكيل فريقين عاملين لدراسة طرائق تعزيز المساواة في النظام المدرسي وتعزيز التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    En 1990 la mayoría de las regiones había alcanzado o estaba a punto de alcanzar la igualdad en la matrícula de la enseñanza primaria, un cambio notable respecto de 1970. UN وبحلول عام ١٩٩٠ كانت معظم المناطق قد أحرزت أو كانت على وشك أن تحرز المساواة في القيد بالمدرسة الابتدائية وكان هذا تغيرا مرموقا منذ عام ١٩٧٠.
    Con frecuencia, los derechos de sucesión de la viuda no reflejan el principio de la igualdad en la propiedad de los bienes adquiridos durante el matrimonio. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Informe del Secretario General sobre la igualdad en la adopción de decisiones económicas UN تقرير اﻷمين العام عن المساواة في عملية صنع القرار في الميدان الاقتصادي
    De ese modo, se aseguró un lugar de honor en la historia, así como la igualdad en las relaciones con los pueblos de Europa y del mundo. UN وقد ضمن له هذا العمل مكانة مشرفة في التاريخ، كما كفل المساواة في العلاقات فيما بين الشعوب في أوروبا والعالم.
    La misma ley dispone que se debe crear una Oficina de Asuntos de la igualdad en cada inspección del trabajo. UN وينص نفس هذا القانون على انشاء مكتب معني بالمساواة في كل مكتب من مكاتب تفتيش العمل.
    El Consejo para la Igualdad de Condición ha participado en un proyecto de los países nórdicos sobre la inclusión de la igualdad en los programas y métodos de capacitación docente. UN وشارك مجلس المساواة في الأوضاع في مشروع بلدان الشمال الخاص بالمساواة في محتوى وأساليب تدريب المعلمين.
    Hoy, tras el triunfo de la causa de la libertad y de la igualdad en Sudáfrica, que ha sido una victoria de la democracia y la esperanza, se anuncia una nueva era para la región y para el continente. UN واليوم بعد انتصار قضية الحرية والمساواة في جنوب افريقيا، يشرق على المنطقة والقارة فجر انتصار كبير للديمقراطية واﻷمل.
    En Marruecos, este fondo fiduciario contribuye a crear entornos normativos e institucionales capacitadores para fomentar la igualdad en la distribución de las actividades del Mecanismo de Desarrollo no Contaminante. UN وفي المغرب، يدعم تدخل الصندوق تهيئة بيئة تنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الإنصاف في توزيع أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    Se ha logrado casi la igualdad en el nivel de ingreso en las organizaciones de todo el sistema. UN إذ تحقق ما يقارب المساواة على مستوى المبتدئين في المؤسسات على نطاق كامل المنظومة.
    La Ley sobre los Deportes de 1988 establece la igualdad en los deportes y la educación física. UN ينص قانون الرياضة عام ١٩٨٨ على المساواة فيما يتعلق بالرياضة والتربية البدنية.
    Los derechos humanos, tales como la igualdad en la dignidad de todos los seres humanos, existen en todas las tradiciones culturales del mundo. UN وحقوق الإنسان من مثل التساوي في الكرامة بين البشر لها صداها في جميع التقاليد الثقافية السائدة في العالم.
    Apoyar a los distintos ministerios para el logro de la igualdad en sus respectivas jurisdicciones; UN :: دعم الوزارات في تحقيق المساواة داخل الوطن
    Eliminación de los obstáculos a la igualdad en el empleo UN إزالة العقبات التي تعترض التكافؤ في مجال العمالة
    19. El artículo 12 requiere que los Estados Partes adopten medidas que garanticen la igualdad en materia de servicios de salud. UN 19- تطلب المادة 12 من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير التي تضمن الحصول بالتساوي على الرعاية الصحية.
    Las diferencias en las necesidades como obstáculo a la igualdad en Israel 193 UN الاختلافات في الاحتياجات كحاجز للمساواة في اسرائيل
    Sin embargo, un mayor acceso no es de por sí condición suficiente para asegurar la igualdad en lo que respecta a la situación de la salud. UN بيد أن تحسن اﻹمكانية ليس في حد ذاته شرطا كافيا لتحقيق المساواة من حيث الوضع الصحي.
    Comisiones prefectorales para la igualdad y secciones para la igualdad en las prefecturas UN لجان المساواة بالولايات والأقسام المعنية بالمساواة على مستوى الولاية
    El Instituto Danés de Derechos Humanos ha sido nombrado recientemente por el Parlamento de Dinamarca como organismo de promoción de la igualdad en relación con el género. UN عين البرلمان الدانمركي مؤخرا المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان بوصفه الهيئة المعنية بالمساواة فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية.
    A lo largo de los años el poder judicial ha contribuido considerablemente a la promoción del derecho a la igualdad en general, y a la igualdad de género en particular. UN 40 - خلال السنوات، أسهم النظام القضائي بشكل ملموس في تطوير الحق في المساواة بصورة عامة والحق في المساواة بين الجنسين على نحو خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more