"la india en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهند في
        
    • الهندية في
        
    • للهند في
        
    • الهند على
        
    • الهندي في
        
    • الهند لدى
        
    • والهند في
        
    • الهند بشأن
        
    • الهند خلال
        
    • الهند من
        
    • بالهند في
        
    • الهند إلى
        
    • الهندية إلى
        
    • الهند أثناء
        
    • الهند فيما
        
    La campaña de la India en Cachemira constituye un terrorismo de Estado. UN إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة.
    El Programa Nacional Revisado de Control de la Tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. UN وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية
    Jefe de las delegaciones de la India en las reuniones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, desde 1985. UN رئيس الوفود الهندية في اجتماعات اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية منذ عام 1985.
    Dos proyectos autónomos relativos al SIDA se aprobaron durante los tres últimos años: para el Zaire en 1989, y para la India en 1992. UN وووفق خلال السنوات الثلاث الماضية على مشروعين مستقلين يتعلقان باﻹيدز: أحدهما لزائير في عام ١٩٨٩ واﻵخر للهند في عام ١٩٩٢.
    La historia registra que en los últimos 46 años el Pakistán agredió a la India en tres oportunidades distintas. UN ويشهد التاريخ على أن باكستان في السنوات اﻟ ٤٦ الماضية ارتكبت أعمالا عدوانية ضد الهند في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Más de 20.000 pasantes de otros países en desarrollo han cursado estudios en la India en el marco de ese programa. UN وقد درس في الهند في إطار نفس البرنامج أكثر من ٢٠ ألف متدرب من بلدان نامية أخرى.
    Efectivamente, estos cambios empezaron a producirse en el Brasil después de 1990 y en la India en 1992. UN وفعلا بدأت هذه التغييرات في البرازيل بعد عام ٠٩٩١ وفي الهند في عام ٢٩٩١.
    1982-1984: Tercer Secretario de la Comisión de la India en Hong Kong UN ٢٨٩١ - ١٩٨٤: سكرتير ثالث، لجنة الهند في هونغ كونغ
    El padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, movilizó a las masas de la India en nuestra lucha por la libertad. UN لقد عبﱠأ اﻷب الروحي ﻷمتنا، المهاتما غاندي، جماهير الهند في نضالنا من أجل الحرية.
    Deseo asegurarle la plena cooperación de la delegación de la India en sus esfuerzos. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون وفد الهند في مساعيكم.
    El Comité reconoce los esfuerzos de la India en el ámbito de los derechos humanos; en particular le honra contar al Sr. Bhagwati entre sus miembros actuales. UN وقالت إن اللجنة تعترف بجهود الهند في ميدان حقوق اﻹنسان، ويشرفها بشكل خاص أن يكون السيد باغواتي من بين أعضائها الحاليين.
    Dijo que el Fondo había trabajado con la industria cinematográfica de la India en el pasado y seguiría haciéndolo. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Cabía esperar que la coordinación entre organismos mejoraría mediante la participación de la India en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتعزز التنسيق بين الوكالات عبر مشاركة الهند في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Resolución sobre el terrorismo patrocinado por la India en el Pakistán UN قرار بشأن اﻹرهاب الذي ترعاه الهند في باكستان
    1. Condena enérgicamente el terrorismo patrocinado por la India en el Pakistán, que ha causado la trágica pérdida de vidas inocentes y daños materiales; UN ١ - يدين بشدة اﻹرهاب الذي ترعاه الهند في باكستان، والذي أسفر عن خسائر فادحة في أرواح اﻷبرياء وتدمير الممتلكات؛
    Miembro de las delegaciones de la India en reuniones de las Naciones Unidas. UN عضو الوفود الهندية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Un dirigente partidario de la India en Jammu y Cachemira, el Sr. Bim Singh, dijo: UN وقال الزعيم المؤيد للهند في جامو وكشمير، السيد بيم سينغ ما يلي:
    Recuerdo a la Comisión que la cuestión planteada ante las Naciones Unidas por la India en 1948 consistía en la agresión contra la India por parte del Pakistán. UN وأذكر اللجنة بأن المسألة التي عرضتها الهند على اﻷمم المتحدة في ١٩٤٨ كانت تتعلق بعدوان باكستان ضد الهند.
    Hemos tenido oportunidad de señalar en este foro la cantidad de pruebas que existe sobre la complicidad de la India en este horrendo hecho. UN وقد أتيحت لنا بالفعل مناسبة لائقة لﻹشارة في هذا المحفل إلى الدليل القوي على التواطؤ الهندي في هذا العمل الفظيع.
    Las promesas hechas por la India en el momento de acometer las obras de la represa Farakka no se han cumplido hasta ahora. UN إن التعهدات التي تعهدت بها الهند لدى التكليف ببناء خزان فاراكا لم تف بها بعد.
    Su diálogo con los Gobiernos de Turquía, China y la India, en los últimos años, no ha dado lugar, como se esperaba, a invitaciones a visitar esos países. UN ولم يسفر حواره مع حكومات كل من تركيا والصين والهند في السنوات الماضية، كما كان مأمولاً، عن دعوات لزيارة هذه البلدان.
    Lo que tenemos ante nosotros es el resultado de las consultas celebradas por la India en esas dos esferas. UN والمعروض علينا، إذن، هو نتيجة المشاورات التي أجراها ممثل الهند بشأن البندين.
    Deseo en este acto expresar nuestros sentimientos solidarios con el pueblo y Gobierno de la India en su dolor. UN نود أن نعرب عن مواساتنا لحكومة وشعب الهند خلال هذه الفترة الحزينة بالنسبة إليهما.
    Mi Gobierno perseverará en el diálogo con la India en beneficio de nuestro pueblo y de los pueblos de Asia meridional. UN إن حكومتي ستثابر على الحوار مع الهند من أجل مصلحة شعبنا وشعوب جنوب آسيا.
    Por el contrario, el Pakistán ha decidido sumarse a la India en su aislamiento del resto de la comunidad internacional. UN وقررت باكستان بدلا من ذلك اللحاق بالهند في عزلتها عن بقية المجتمع الدولي.
    El Gobierno de la India ha creado una Comisión Nacional del Conocimiento, con vistas a transformar a la India en una sociedad dedicada a producir, compartir y consumir conocimientos. UN وأوضح أن حكومته قد شكلت لجنة وطنية للمعرفة، بغرض تحويل الهند إلى مجتمع ينتج المعرفة، ويتقاسم المعرفة، ويستهلك المعرفة.
    Miembro de las delegaciones de la India en los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York, desde 1998 UN عضو في الوفود الهندية إلى دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، منذ عام 1998
    En 2003, Karan Singh pronunció un discurso contra el Gobierno de la India en una manifestación celebrada en Berna. UN وفي سنة 2003، ألقى كاران سينغ خطاباً ضد حكومة الهند أثناء مظاهرة معادية لها في برن.
    Desde que se examinó el último informe no ha cambiado la posición de la India en relación con la aplicación de este artículo. UN ومنذ النظر في التقرير اﻷخير، لم يطرأ أي تغيير في موقف الهند فيما يخص تطبيق هذه المادة في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more