"la información contenida en el presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمعلومات الواردة في هذه
        
    • المعلومات الواردة في هذا
        
    • المعلومات الواردة في هذه
        
    • بالمعلومات الواردة في هذا
        
    • والمعلومات الواردة في هذا
        
    • للمعلومات الواردة في هذا
        
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN ١٠ - والجمعية العامة مدعوة ﻷن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN ٨ - والجمعية العامة مدعوة إلى اﻹحاطة بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    20. La Junta tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 20- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Con respecto a esos ocho incisos, la información contenida en el presente informe es la siguiente: UN وفي ضوء هذه الفقرات الفرعية، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير هي كما يلي:
    Por otro lado, la intervención de Exxon Mobil obstaculizó seriamente las investigaciones del Grupo, lo cual repercutió en la calidad de la información contenida en el presente documento. UN غير أن الفريق واجه في تحقيقه عرقلة شديدة من شركة إكسون موبيل، مما أثر على نوعية المعلومات الواردة في هذا التقرير.
    13. Se señala a la atención de la Conferencia la información contenida en el presente documento para que adopte las medidas que estime convenientes. UN ٣١ - يسترعى انتباه المؤتمر الى المعلومات الواردة في هذه الوثيقة لكي يتخذ بشأنها ما يراه مناسبا من اجراءات .
    5. El OSACT tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente informe para indicar asuntos que podrían ser objeto de un ulterior examen y acordar nuevas medidas. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير كي تحدد الأمور التي تقتضي مزيداً من البحث وأن توافق على الإجراءات اللاحقة.
    la información contenida en el presente documento ha sido presentada por Estados y organizaciones internacionales. UN والمعلومات الواردة في هذا التقرير قدَّمتها الدول والمنظمات الدولية.
    10. Tal vez la Junta desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 10- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    6. Tal vez la Junta desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 6- لعل المجلس يرغب في أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    6. La Junta tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 6- ربّما يودّ المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    8. La Junta tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 8- لعل المجلس يودّ أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    32. La Junta tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 32- لعلّ المجلس يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    5. La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 5- لعلَّ المؤتمرَ يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    14. La Junta tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 14- لعلّ المجلس يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    la información contenida en el presente informe proviene de diversas fuentes. UN المعلومات الواردة في هذا التقرير مستقاة من مجموعة متنوعة من المصادر.
    Conviene señalar además que prácticamente toda la información contenida en el presente informe aparece también en los informes presentados por los distintos mecanismos a la Asamblea General o al Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي أيضاً ملاحظة أن جلّ المعلومات الواردة في هذا التقرير مدرجة أيضاً في التقارير التي قدّمتها إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان كل آلية على حدة.
    Nota: la información contenida en el presente anexo no ha sido objeto de auditoría ni verificación por parte de la Junta. UN ملاحظة: لم تخضع المعلومات الواردة في هذا المرفق لأي مراجعة أو تحقق من قبل المجلس.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee adoptar una decisión sobre la base de la información contenida en el presente informe. UN 89 - قد يرغب المجلس التنفيذي في اعتماد مقرر على أساس المعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    9. La Junta tal vez desee examinar la información contenida en el presente documento y proporcionar orientación para la adopción de medidas ulteriores. UN 10- ربما يود المجلس أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة ويصدر توجيهات باتخاذ اجراءات أخرى.
    5. La Conferencia de las Partes quizá desee tomar nota de la información contenida en el presente informe y decidir examinar estas cuestiones sobre la base de los informes del Secretario Ejecutivo. UN ٥- قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في الاحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير ويقرر ابقاء هذه المسائل قيد الاستعراض استنادا إلى تقارير اﻷمين التنفيذي.
    la información contenida en el presente informe es exacta hasta el 18 de enero de 1996. UN والمعلومات الواردة في هذا التقرير دقيقة كما هي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    la información contenida en el presente informe también podría ayudar a las Partes a reconsiderar las esferas de trabajo del programa de trabajo de Nairobi. II. Organización de los trabajos UN ويمكن أيضاً للمعلومات الواردة في هذا التقرير أن تساعد الأطراف في استعراضها لمجالات عمل برنامج عمل نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more