"la información suministrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات الواردة
        
    • للمعلومات المقدمة
        
    • المعلومات المقدّمة
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • بالمعلومات المقدّمة
        
    • والمعلومات المقدمة
        
    • المعلومات المقدَّمة
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات المتضمنة
        
    • المعلومات المبلغ
        
    • على المعلومات الواردة
        
    • للمعلومات التي قدمت
        
    • للمعلومات المقدَّمة
        
    También se utilizó la información suministrada por otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN كما استخدم المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    En algunos casos la información suministrada era incompleta o no se prestaba fácilmente para las comparaciones entre organizaciones. UN وفي بعض الحالات كانت المعلومات المقدمة إما ناقصة وإما لا يسهل تطويعها للمقارنات بين المنظمات.
    Era preciso velar por que la información suministrada fuera actualizada, amplia y fidedigna, en particular cuando se utilizara con fines normativos. UN ومن الضروري كفالة أن تكون المعلومات المقدمة بشأنه حديثة وشاملة وموثوقة، لا سيما عندما تستخدم لأغراض وضع السياسات.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada en ella. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información suministrada en los párrafos 29 y 30 del informe sobre el presupuesto. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقرير الميزانية.
    Otra delegación acogió complacido la información suministrada por el Consejo pero opinó que este podía extraer lecciones útiles de la Asamblea, en lugar de hacerlo esta del Consejo. UN ورحب وفد آخر بالمعلومات الواردة من المجلس ولكنه أشار إلى أنه بإمكان المجلس أن يستفيد من الجمعية وليس العكس.
    En la sección IV se incluye un resumen de la información suministrada al Secretario General. UN ويرد في الفرع الرابع أدناه موجز للمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام.
    Sobre la base de la información suministrada al Comité, la disponibilidad de alternativas es incierta para algunos usos específicos. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    No obstante, los resultados preliminares indican que la información suministrada tiene un valor muy limitado. UN غير أن النتائج الأولية تشير إلى أن المعلومات المقدمة لها قيمة محدودة جدا.
    Sobre la base de la información suministrada al Comité, la disponibilidad de alternativas es incierta para algunos usos específicos. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    Se consideró que la información suministrada era insuficiente para esclarecer el otro caso. UN ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية لأن تفضي إلى توضيح الحالة الأخرى.
    la información suministrada por las Partes sobre la experiencia obtenida mediante las actividades financiadas por el mecanismo financiero; UN المعلومات المقدمة من الأطراف عن الخبرات التي اكتسبتها من تنفيذها للأنشطة الممولة من الآلية المالية؛
    Otras delegaciones encomiaron la claridad del informe y advirtieron cierta mejoría en la información suministrada en relación con los cambios que afectan la ejecución de los programas. UN وأثنت وفـود أخـرى على وضوح التقرير ولاحظت تحسنا فـي المعلومات المقدمة عن التغييرات المؤثرة في تنفيذ البرامج.
    El Consejo escuchó una presentación hecha por la secretaría sobre la situación actual de las reclamaciones de los beduinos y tomó nota de la información suministrada. UN واستمع المجلس إلى بيان قدمته الأمانة بشأن الوضع الراهن لمطالبات الـبدون، وأحاط علما بالمعلومات المقدمة.
    El Grupo de Trabajo especial de composición abierta tal vez desee tomar nota de la información suministrada en el presente documento. UN 30 - قد يرغب الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada y formular recomendaciones para garantizar una transición sin tropiezos. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تتقدم بتوصياتها لكفالة سلاسة الانتقال.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada en la nota y considerar toda medida que podría adoptar al respecto. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    11. El Comité tomó nota de la información suministrada en la exposición consolidada de conferencias especiales programadas para 1993. UN ١١ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في البيان الموحد للمؤتمرات الخاصة المقررة لعام ٣٩٩١.
    la información suministrada en la comunicación nacional debería ser coherente con la facilitada en el inventario anual correspondiente al año en que se presente la comunicación nacional. UN وينبغي للمعلومات المقدمة في البلاغ الوطني أن تكون متسقة مع المعلومات المقدمة في عرض معلومات الجرد السنوي عن السنة التي يقدم فيها البلاغ.
    Si la prohibición se extendiera a toda la información suministrada, la negociación sería imposible. UN وإذا شمل المنع كافة المعلومات المقدّمة فإن التفاوض سيصبح صعبا.
    la información suministrada en estas respuestas figura resumida a continuación. UN ويرد فيما يلي موجز للمعلومات الواردة في هذه الردود.
    24. El 8 de septiembre, por sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información suministrada por la Secretaría sobre el tema 6. UN 24- وفي 8 أيلول/سبتمبر، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن البند 6.
    la información suministrada por la Secretaría atendiendo a la solicitud de la Comisión figura en el anexo III. UN والمعلومات المقدمة من الأمانة استجابة لطلب اللجنة ترد في المرفق الثالث.
    El Estado objeto de examen podrá decidir, cuando proceda, que se realicen visitas a su territorio con el fin de potenciar análisis de la información suministrada. UN يمكن أن تقرّر الدولة الخاضعة للاستعراض، عند الاقتضاء، مواصلة الزيارات الموقعية بغية تعزيز تحليل المعلومات المقدَّمة.
    25. Además de la información suministrada en el segundo informe, desde entonces se han llevado a cabo las siguientes actividades. UN ٥٢- بالاضافة إلى المعلومات التي وردت في التقرير الثاني، حدثت التطورات التالية منذ ذلك الحين.
    la información suministrada se consideró insuficiente para esclarecer el caso. UN وقد اعتبرت المعلومات المتضمنة غير كافية لتوضيح الحالة.
    Transparencia significa que las hipótesis y metodologías utilizadas en un inventario deberán explicarse con claridad para facilitar la reproducción y evaluación del inventario por usuarios de la información suministrada. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح من أجل تيسير مراجعة قائمة الجرد وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ عنها.
    Por consiguiente, el presente informe contiene las observaciones y comentarios de la Comisión Consultiva sobre la información suministrada en el informe del Secretario General. UN وعليه، يشتمل هذا التقرير على ملاحظات وتعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام.
    De acuerdo con la información suministrada a la misión de reconocimiento, en la República de Bosnia y Herzegovina hay un total de 44.750 policías en activo. UN ٢٢ - ووفقا للمعلومات التي قدمت الى هذه البعثة الاستطلاعية، يوجد ما مجموعه ٧٥٠ ٤٤ من أفراد الشرطة العاملين في اقليم جمهورية البوسنة والهرسك.
    Los expertos independientes deberían analizar la información suministrada e identificar los principales logros y las cuestiones pendientes de una manera amplia y uniforme para todos los Estados. UN وينبغي أن يجري الخبراء المستقلون تحليلا للمعلومات المقدَّمة ويحددوا الإنجازات الرئيسية والمسائل المعلّقة بطريقة شاملة وموحدة بالنسبة لجميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more