"la inversión extranjera directa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • والاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • والاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • بالاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • الاستثمارات المباشرة الأجنبية
        
    • والاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • في ذلك اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • في ذلك الاستثمار الأجنبي
        
    • هذا الاستثمار
        
    • الاستثمارات الخارجية المباشرة
        
    Más de dos quintas partes de la inversión extranjera directa en Asia es intrarregional. UN ويتم حوالي خمسي الاستثمار الأجنبي المباشر في آسيا فيما بين بلدان المنطقة.
    Además, la mayor parte de la inversión extranjera directa se dirige a un número muy reducido de países. UN وعلاوة على ذلك فإن معظم الاستثمار الأجنبي المباشر يتجه إلى عدد محدود جدا من البلدان.
    Mientras que la inversión extranjera directa ha aumentado enormemente en los países en desarrollo, apenas ha beneficiado a los países menos adelantados. UN وفي الوقت الذي زاد فيه الاستثمار الأجنبي المباشر زيادة هائلة في البلدان النامية، فإنه أدرك بالكاد أقل البلدان نموا.
    Por otra parte, la inversión extranjera directa está concentrada en unos pocos países. UN ويتركز الاستثمار المباشر الأجنبي تركيزا شديدا في عدد قليل من البلدان.
    La creación de planes de seguros para cubrir los riesgos políticos puede ser una opción para facilitar la inversión extranjera directa. UN ويشكل اعتماد نظم تأمين من المخاطر السياسية أحد الخيارات التي يمكن أن تكون فعالة لتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Determinados sectores y actividades tal vez requieran incentivos especiales para ser competitivos a la hora de atraer la inversión extranjera directa (IED). UN وقد يتعين إدخال بعض الحوافز في بعض القطاعات والأنشطة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Medidas nacionales para promover la inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología UN التدابير المتخذة في بلدان المنشأ لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا
    Debemos lograr más en términos de vincular directamente la inversión extranjera directa con niveles de vida más altos. UN وعلينا أن ننجز عملا أفضل في الربط المباشر بين الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين مستويات المعيشة.
    Desde 2002, las tendencias de la inversión extranjera directa habían sido variables. UN ولقد ظلت توجهات الاستثمار الأجنبي المباشر متفاوتة منذ عام 2002.
    Sesión I: Perspectivas para la inversión extranjera directa mundial y nuevas oportunidades de negocios UN الجلسة الأولى: آفاق الاستثمار الأجنبي المباشر والفرص الجديد لقطاع الأعمال في العالم
    Desde 2002, las tendencias de la inversión extranjera directa habían sido variables. UN ولقد ظلت توجهات الاستثمار الأجنبي المباشر متفاوتة منذ عام 2002.
    la inversión extranjera directa también ha de movilizarse en sinergia con la AOD. UN ويجب كذلك تعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر بالتآزر مع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por lo tanto, según el análisis de la UNCTAD aún resulta prematuro hablar de un gran repunte de la inversión extranjera directa. UN وبناءً على ذلك، يبيّن تحليل الأونكتاد أنه من السابق لأوانه القول إن الاستثمار الأجنبي المباشر يشهد الآن طفرة قوية.
    la inversión extranjera directa tampoco ha conseguido reducir de forma apreciable la pobreza. UN وأخفق الاستثمار المباشر الأجنبي أيضاً في الحد من الفقر بشكل ملموس.
    También es importante garantizar que exista más información y transparencia sobre la forma en la que se gestionará la inversión extranjera directa. UN ومن المهم أيضا ضمان قدر أكبر من المعلومات والشفافية في ما يخص كيفية إدارة الاستثمار المباشر الأجنبي في المستقبل.
    la inversión extranjera directa sigue representando la parte dominante de las corrientes de capital privado a los países menos adelantados. UN وتظل حصة الاستثمار المباشر الأجنبي هي الغالبة في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الداخلة إلى أقل البلدان نموا.
    Determinantes de la inversión extranjera directa UN العوامل المحددة للاستثمار الأجنبي المباشر
    la inversión extranjera directa es firme y se refiere a sectores específicos, en tanto que la inversión extranjera de cartera es más fungible. UN والاستثمار الأجنبي المباشر استثمار يرتبط بشركات وقطاعات محددة ، بينما استثمار الحوافظ الأجنبي أكثر قدرة على التنقل.
    El principal tema examinado fue la inversión extranjera directa para la financiación del desarrollo. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نوقش فيها هو الاستثمارات الأجنبية المباشرة لتمويل التنمية.
    Las políticas encaminadas a movilizar los recursos financieros internos también podían crear un clima favorable a la inversión extranjera directa. UN وأنه يمكن للسياسات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية المحلية أن تخلق كذلك بيئة ملائمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    iii) Las garantías para la inversión extranjera directa en tecnologías ecológicamente racionales; UN `3` الضمانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر لأغراض التكنولوجيا السليمة بيئياً؛
    Véanse los capítulos 1 y 2 sobre la AOD y la inversión extranjera directa. UN انظر الفصلين الأول والثاني لما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    Además de atraer capitales, también se benefician del capital intelectual o los conocimientos técnicos que trae consigo la inversión extranjera directa. UN وإضافة إلى اجتذابها رؤوس الأموال، تفيد أيضا مما يرتبط بالاستثمار المباشر الأجنبي من رأس مال فكري أو معارف فنية.
    Debemos hacer progresos reales en la Ronda de Doha. Debemos aumentar la inversión extranjera directa en la economía africana. UN ويجب أن نحرز تقدما حقيقيا في جولة الدوحة، وأن نعمل على زيادة الاستثمارات المباشرة الأجنبية في الاقتصاد الأفريقي.
    la inversión extranjera directa es más escasa y se ha reducido mucho. UN والاستثمارات الأجنبية المباشرة باتت أكثر قدرة وأصغر حجما بكثير.
    Las corrientes que se establezcan a través de mecanismos nuevos e innovadores deben ser adicionales y complementar la corriente ya establecida, incluida la inversión extranjera directa. UN والتدفقات الناتجة من خلال آليات ابتكارية جديدة يجب أن تكون إضافية وينبغي أن تكمل التدفقات العادية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Los beneficios de la inversión extranjera directa no han sido compartidos por todos y, a decir verdad, gran parte de las inversiones se han hecho en menos de 20 países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن منافع الاستثمار اﻷجنبي المباشر لم تعم على الجميع؛ إذ أن قدرا كبيرا من هذا الاستثمار ذهب في الحقيقة إلى أقل من ٢٠ بلدا ناميا.
    Al sector de la energía corresponde una parte importante del sector de la construcción nacional, así como de la inversión extranjera directa. UN ويمثل قطاع الطاقة جزءا كبيرا من قطاع البناء المحلي، وكذلك من الاستثمارات الخارجية المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more