"la junta ejecutiva del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس التنفيذي لبرنامج
        
    • للمجلس التنفيذي لبرنامج
        
    • المجلس التنفيذي لآلية
        
    • المجلس التنفيذي للبرنامج
        
    • للمجلس التنفيذي لآلية
        
    • المجلس التنفيذي لصندوق
        
    • المجلس التنفيذي لمنظمة
        
    • للمجلس التنفيذي للبرنامج
        
    • المجلس التنفيذي في
        
    • والمجلس التنفيذي لآلية
        
    • المجلس التنفيذي عن
        
    • المجلس التنفيذي للصندوق
        
    • والمجلس التنفيذي لبرنامج
        
    • للمجلس التنفيذي في
        
    • المجلس التنفيذي على
        
    Informe de la Junta Ejecutiva del Programa UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Presidenta de la Junta Ejecutiva del PMA UN رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    El informe del Secretario General a la Junta Ejecutiva del PNUD se examinará dentro de unos días. UN وسيجرى تناول تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعد حوالي عدة أيام.
    El tema se examinó también en el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva del PNUD. UN ونظرت في الموضوع أيضا الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esta situación es ajena al control de la Junta Ejecutiva del MDL. UN وهذا الأمر خارج عن سيطرة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    En 2002, no obstante, la Junta Ejecutiva del PNUD decidió dejar de prestar asistencia tras un período transitorio. UN ولكن في عام 2002 قرر المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي أن يوقف المساعدة بعد فترة انتقالية.
    INFORME DE la Junta Ejecutiva del PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN تقريــر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي
    De las reuniones de la Junta Ejecutiva del PNUD surgió la cuestión de dar carácter operacional al concepto de desarrollo humano sostenible. UN وقد نشأت عن المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسألة تنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    Recientemente la Junta Ejecutiva del PNUD aprobó la utilización del 1,7% de los recursos del PNUD para dar apoyo a la función del coordinador residente. UN وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا على استخدام ١,٧ في المائة من موارد البرنامج لدعم مهمة المنسق المقيم.
    Subrayó que esas recomendaciones debían ser examinadas por la Junta Ejecutiva del PNUD que, según lo previsto, se reuniría en las próximas semanas. UN وأكد أن هذه التوصيات سيبحثها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقرر أن يجتمع في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Cuando procede, se presentan informes anuales sobre el programa a la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وتقدم تقارير سنوية عن هذا البرنامج، حسب الاقتضاء، الى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En estos momentos Belice se está preparando para ocupar el lugar para el que ha sido elegido en la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وحتى في الوقت الحالي، تستعد بليز لشغل مقعدها، الذي حصلت عليه نتيجة للانتخابات، في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Reglamento de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP UN النظام الداخلي للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Informe anual de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos UN التقرير السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Reglamento de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP UN النظام الداخلي للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    También se invitará a la CP a elegir a los miembros de la Junta Ejecutiva del MDL. UN كما سيطلب إلى المؤتمر انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Elección de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio UN انتخاب المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    Por este motivo, la Junta Ejecutiva del PNUD decidió reducir las cifras indicativas de planificación nacionales en un 30% a partir de sus niveles originales. UN ولذا قرر المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي تخفيض أرقام التخطيط اﻹرشادية الوطنية عن مستوياتها اﻷصلية بنسبة ٣٠ في المائة.
    El calendario provisional para 2005 figura en el anexo 7 del informe de la 17ª reunión de la Junta Ejecutiva del MDL. UN ويرد الجدول المؤقت لاجتماعات عام 2005 في المرفق 7 من تقرير الاجتماع السابع عشر للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Como usted sabrá, entre los temas del programa de la Junta Ejecutiva del FNUAP, que se reunió la semana pasada, figuraba la coordinación interinstitucional en políticas y programas en materia de salud. UN كما تعلمون، فإن المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي اجتمع اﻷسبوع الماضي، كان من بين بنود جدول أعماله التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالسياسة والبرمجة الصحية.
    Informe de la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    Informe relativo a la visita sobre el terreno de los miembros de la Junta Ejecutiva del PMA a Kenya UN تقرير عن الزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج إلى كينيا
    Plan de trabajo anual para 1998 de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP UN المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧
    En cuanto a la colaboración con la Junta Ejecutiva del MDL, la comunicación en la esfera de la acreditación se ha mantenido por conducto de los grupos de acreditación del CSAC y la Junta Ejecutiva del MDL. UN وفيما يتصل بالتعاون مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظمية، استمر اتصال اللجنة مع هذه الهيئة بشأن مجال الاعتماد من خلال أفرقة الاعتماد في إطار لجنة الإشراف والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    El Administrador informará anualmente a la Junta Ejecutiva del estado de esos préstamos; UN ويقدم المدير تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن حالة هذه القروض؛
    1993 Miembro de la Junta Ejecutiva del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN ٣٩٩١ عضو المجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Se aplicarán teniendo presente las funciones y mandatos respectivos de la Junta Administrativa de la OSP de las Naciones Unidas y de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وسوف يجري تطبيقها مع مراعاة اﻷدوار والاختصاصات المتعلقة بكل من مجلس إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La aprobación de los programas de país cuyos documentos revisados no se hayan puesto en el sitio dentro del período de seis semanas se aplazará hasta el primer período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva del año siguiente; UN أما الموافقة على البرامج القطرية التي لم تنشر بشأنها أي وثائق منقحة في غضون ستة أسابيع، فسيتم إرجاؤها إلى الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في السنة التالية؛
    Varios oradores pidieron al PNUD que mantuviera informada a la Junta Ejecutiva del seguimiento de la aprobación del Marco. UN ٧١٢ - وطلب عدة متكلمين من البرنامج اﻹنمائي أن يبقي المجلس التنفيذي على علم بمتابعة إقرار اﻹطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more