"la libre determinación y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير المصير وإنهاء
        
    • تقرير المصير وفي
        
    • تقرير المصير والاستقلال
        
    • بتقرير المصير وإنهاء
        
    • تقرير مصيرها بأنفسها وفي عدم
        
    • تقرير مصيره وفي
        
    • تقرير المصير وعدم
        
    • لتقرير المصير وإنهاء
        
    La CARICOM reitera su adhesión a los principios de la libre determinación y la descolonización. UN وتعيد الجماعة الكاريبية تأكيد التزامها بمبادئ تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    14. Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más activo en la promoción del derecho del pueblo chamorro a la libre determinación y la descolonización. UN 14 - ويجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر نشاطا في النهوض بحق شعب تشامورو في تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    Consideramos que la alusión al Consejo de Seguridad que figura en el proyecto de resolución es superflua, puesto que en virtud de su mandato el Consejo de Seguridad no se ocupa de cuestiones relativas a la libre determinación y la descolonización; de conformidad con la Carta, el Consejo de Seguridad se ocupa de cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN نعتقد أن إشارة مشروع القرار إلى مجلس اﻷمن غير ضرورية، ﻷن مجلس اﻷمن بموجب ولايته لا يتناول مسائل تقرير المصير وإنهاء الاستعمار؛ فبمقتضى الميثاق، يتناول مجلس اﻷمن مسائل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Las actividades deben basarse en el respeto del derecho de las personas a la libre determinación y la integridad. UN ويجب أن تستند تلك النشاطات على احترام حق الأشخاص في تقرير المصير وفي السلامة.
    Opinamos que no deben aplicarse condiciones o restricciones al derecho de los pueblos a la libre determinación y la independencia. UN وفي رأينا أنه يجب ألا توضع أي شروط أو قيود على حق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال.
    Trata de la libre determinación y la descolonización, de los derechos humanos y la democracia. UN ولها علاقة بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار، وحقوق الانسان والديمقراطية.
    Guiado también por los derechos de todos los pueblos a la libre determinación y la inadmisibilidad de la adquisición de territorio mediante el uso de la fuerza, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يسترشد أيضاً بحقوق جميع الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها وفي عدم جواز حيازة أراضٍ باستخدام القوة، على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة،
    El derecho a la libre determinación y la eliminación de todas las formas de discriminación racial son requisitos fundamentales para el ejercicio de todos los demás derechos humanos. UN ١٣ - وتابع يقول إن الحق في تقرير المصير وإنهاء كافة أشكال التمييز العنصري، شرطان مسبقان لجميع حقوق اﻹنسان.
    EL DERECHO A la libre determinación y la DESCOLONIZACIÓN UN الحق في تقرير المصير وإنهاء الاستعمار
    La presencia del Presidente de la Asamblea Nacional y del Ministro de Relaciones Exteriores en esta sesión inaugural es una muestra más de la importancia que el Gobierno y el pueblo de Cuba atribuyen a la causa de la libre determinación y la descolonización de los pueblos de esta región y de otras regiones. UN وإن حضور رئيس الجمعية الوطنية ووزير الخارجية هذه الجلسة الافتتاحية لهو دليل آخر على الأهمية التي توليها كوبا حكومة وشعبا لقضية حق تقرير المصير وإنهاء استعمار شعوب هذه المنطقة وما وراءها.
    La asistencia del Secretario General a la sesión y su declaración muestran que las Naciones Unidas siguen participando activamente en el fomento de la libre determinación y la descolonización. UN وحضور الأمين العام الجلسة والبيان الذي أدلى به فيها ينهضان شاهدا على استمرار نشاط الأمم المتحدة في تعزيز حق تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    Durante 2005, el Comité Especial destacó la urgente necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas avance hacia la etapa de puesta en práctica de la libre determinación y la descolonización. UN واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة قد ركزت في عام 2005 على الحاجة الملحة لمنظومة الأمم المتحدة إلى الانتقال إلى المرحلة التنفيذية من تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    En ese seminario se aprobaron recomendaciones clave para la futura labor de las Naciones Unidas en los procesos hacia la libre determinación y la descolonización, que se reflejaron en las resoluciones propuestas por el Comité Especial. UN وبيَن أن أهم التوصيات لعمل الأمم المتحدة في المستقبل في عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار قد اتخذت في هذه الحلقة الدراسية، وظهرت في القرارات المقترحة من جانب اللجنة الخاصة.
    Deben basarse en el respeto del derecho de las personas a la libre determinación y la integridad. UN ويجب أن تقوم النشاطات على احترام حق الفرد في تقرير المصير وفي السلامة، وفقاً للفقرة السادسة من ذلك القانون.
    El Grupo de la oradora apoya el derecho de todos los puertorriqueños a la libre determinación y la independencia de los Estados Unidos. UN إن جماعتها تؤيد حق جميع البورتوريكيين في تقرير المصير وفي الاستقلال عن الولايات المتحدة.
    No obstante, el derecho a la libre determinación no es un cheque en blanco que confiere legitimidad al recurso a la violencia y al terrorismo, ni tampoco autoriza a desconocer los derechos de otros pueblos a la libre determinación y la seguridad. UN غير أن الحق في تقرير المصير ليس شيكا على بياض يضفي الطابع الشرعي على اللجوء إلى العنف وإلى الإرهاب، كما أنه لا يأذن بتجاهل حق الشعوب الأخرى في تقرير المصير وفي الأمن.
    Por lo tanto, en esta cuestión de la libre determinación y la independencia, quizá podríamos mantener lo expresado en el texto. UN وربما، لهذا، يمكننا، فيما يتعلق بمسألــــة تقرير المصير والاستقلال هـــذه، أن نبقي على صياغة النص المتوفرة بين أيدينا.
    Deberán también aplicarse aquí los principios del derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación y la independencia. UN ولا بد من تطبيق المبادئ القائلة بحق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    Los principios universales de la libre determinación y la descolonización se mantienen inalterados, cualesquiera que sean las etiquetas que se utilicen. UN ولا يزال المبدآن العامان القائلان بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار غير قابلين للتعديل، مهما حوّر الناس معاني الكلمات.
    También es necesario que la isla disponga de más recursos para campañas educacionales acerca de la libre determinación y la descolonización. UN والجزيرة تحتاج أيضا إلى مزيد من الموارد اللازمة لحملات التوعية بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    Guiado también por los derechos de todos los pueblos a la libre determinación y la inadmisibilidad de la adquisición de territorio mediante el uso de la fuerza, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يسترشد أيضاً بحقوق جميع الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها وفي عدم جواز حيازة أراضٍ باستخدام القوة، على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة،
    El Frente Socialista declara que el pueblo puertorriqueño en pie de lucha está procurando lograr únicamente el reconocimiento de su derecho a la libre determinación y la independencia y la transferencia inmediata e incondicional de todos los poderes soberanos al pueblo de Puerto Rico. UN وتعلن الجبهة الاشتراكية أن شعب بورتوريكو المناضل يسعى إلى تحقيق هدف واحد فحسب هو الاعتراف بحقه في تقرير مصيره وفي استقلاله وانتقال جميع الصلاحيات السيادية دون إبطاء ودون قيد أو شرط إلى شعب بورتوريكو.
    La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino. UN وكان السكان قلقين جدا إزاء عدم إحراز تقدم نحو تقرير المصير وعدم مبالاة المجتمع الدولي لمصيرهم بشكل واضح.
    Los principios generales de la libre determinación y la descolonización seguían inalterados, independientemente de las etiquetas semánticas que se utilizaran. UN على أن المبادئ العامة لتقرير المصير وإنهاء الاستعمار تظل ثابتة مهما اختلفت دلالات مسمياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more