"la marea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المد
        
    • المدّ
        
    • المَدّ
        
    • التيار
        
    • مدّ
        
    • التيّار
        
    • الموج
        
    • والمد
        
    • مد البحر
        
    • للمد
        
    • البقعة النفطية
        
    • الانسكاب النفطي
        
    Juntos podemos invertir la marea creciente de enfermedades no transmisibles y crear una sociedad mundial más sana, más próspera y más pacífica. UN ومعا، يمكننا عكس اتجاه المد المتزايد للأمراض غير المعدية وإيجاد مجتمع عالمي ينعم بقدر أكبر من الصحة والازدهار والسلام.
    ¿La marea lo pensaría dos veces antes de estrellarte contra la orilla rocosa? Open Subtitles فهل ستفكر المد و الجزر مرتين بشأن تحطيمك على الشاطيء الصخري؟
    La cosa es que, cuando subió la marea, arrastró un bote hacia una estaca, detonando una de las minas ...explotando en la bocana del puerto. Open Subtitles المثير في الأمر أنه عندما ارتفع المد تأرجح القارب نحو أحد الأوتاد وفجر أحد الألغام وقد انفجر اللغم عند لسان الميناء
    ¿Crees poder hacer qué el sol salga por las mañanas y hacer subir la marea? Open Subtitles أتحسب أنّكَ تجعل الشمس تشرق في الصباح؟ أتحسب أنّ بوسعكَ جعل المدّ يقبل؟
    Tenéis corrientes de la marea, rocas y arrecifes con los que enfrentaros. Open Subtitles هل حصلت على تيارات المد والجزر، الصخور والشعاب للتعامل معها.
    Sobre la marea no mando yo, hay que salir antes de las diez. Open Subtitles لست أنا مَن يقرر وقت المد والجزر. إنه متأخر بعد العاشرة.
    Salimos en tres días cuando la luna este llena y la marea este alta. Open Subtitles سوف نتحرك بعد ثلاثة أيـام عندما يكتمل القمر، و المد يكُون عالي.
    Tienen que darse prisa. Sus presas solo son asequibles con la marea baja. Open Subtitles يجب عليهما التحرك سريعا ً، طريدتهم مكشوفة فقط عند المد المُنخفض.
    Los últimas eviencias del mundo helado desaparécen con la marea y el viento. Open Subtitles آخر بقايا جليد العالم تنجرف بصحبة أدراج الرياح وعوامل المد والجزر
    En medio de la marea creciente de la liberalización económica, el canto de sirena del proteccionismo sigue atrayendo a las naciones con su promesa fraudulenta. UN وفي خضم المد المتصاعد للتحرير الاقتصادي، يواصل صوت صفارات إنذار الحمائية جذب اﻷمم بوعوده الخادعة.
    Además, la marea roja y los tifones dieron lugar a unas tasas de captura generalmente bajas para las pesquerías municipales. UN ذلك فضلاً عما ترتب على ظاهرة المد اﻷحمر واﻷعاصير من تأثير أدى، عامة، الى انخفاض كميات الصيد في مصايد اﻷسماك البلدية.
    También se llevó a cabo el Programa Nacional de Investigación y Desarrollo para la marea Roja. UN وانجاز برنامج البحث والتنمية الوطني المعني بظاهرة المد اﻷحمر.
    la marea creciente de seres humanos amenazan con hacer zozobrar nuestros mejores esfuerzos por crear una sociedad justa, armoniosa y sana. UN ويهدد ارتفاع المد البشري بإغراق أفضل جهودنا نحو إيجاد مجتمع عادل ومنسجم ورشيد.
    la marea creciente de seres humanos amenazan con hacer zozobrar nuestros mejores esfuerzos por crear una sociedad justa, armoniosa y sana. UN ويهدد ارتفاع المد البشري بإغراق أفضل جهودنا نحو إيجاد مجتمع عادل ومنسجم ورشيد.
    Este verano en Polonia, por primera vez, nos reunimos más de 100 naciones para ratificar los principios democráticos y garantizar que la marea de la democracia siga elevándose en todo el mundo. UN وفي هذا الصيف حدث في بولندا للمرة الأولى أن اجتمعت أكثر من 100 أمة لتؤكد من جديد على المبادئ الديمقراطية وتضمن بقاء المد الديمقراطي مرتفعا حول العالم.
    El acceso al agua para los habitantes de la isla Zaragosa, en Filipinas, depende de la marea. UN الوصول إلى الماء بالنسبة لسكان جزيرة زاراجوزا في الفلبين، يتوقف على المد والجزر.
    Es la marea baja y estamos cargados. Open Subtitles إنّه المدّ والجزر ونحن محمّلون بالبضائع.
    Pese a nuestro terreno montañoso, a nuestro pueblo cada vez le inquieta más el avance del mar cuando sube la marea. UN على الرغم من التضاريس الجبلية، فإن شعبنا يساوره القلق بشكل متزايد إزاء زحف البحر في حالة المدّ.
    la marea lo hubiera sacado. Habría aparecido el cadaver. Open Subtitles المَدّ لَرُبَّمَا سَحبَه، لكن جسمَه كان يَجِبُ أنْ يَظْهر
    Se espera que puedan llegar a nado a la orilla cuando la marea esté baja. UN إنها من المنتظر أن تسبح الى بر اﻷمان عندما ينخفض التيار.
    la marea baja de diciembre nos mostró el único camino de entrada y salida. Open Subtitles مدّ ديسمبر المنخفض أرانا المدخل الوحيد والمخرج الوحيد.
    Recojamos todo lo que trajo la marea y contemos nuestras provisiones. Debemos encontrar refugio. Open Subtitles علينا بجمع كل ما جرفه التيّار وأخذ مؤننا، فلا بدّ أن نجد ملتجأ، هيّا بنا.
    Vamos, arrástrame con la marea. Yo solamente no quiero sentir más dolor. Open Subtitles هيا أيها الموج ، خذني معك فأنا لا أريد أن أشعر بالمزيد من الألم
    Y la marea creciente de la India y su espectacular crecimiento económico ha elevado más de 400 milliones de indios a una clase media vigorosa. TED والمد الصاعد في الهند هو النمو الإقتصادي المذهل الذي رفع أكثر من 400 مليون هندي الى الطبقة الوسطى المزدهرة.
    El abuelo dijo que la marea viene en, así que si dejamos el coche en el borde de la mar ... Open Subtitles جدي قال بأن مد البحر قادم إذاً, لو تركنا السيارة على حافة الشاطئ
    ¿Quién sabe qué traerá la marea? Open Subtitles من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟
    Proyecto de resolución sobre la marea negra en la costa libanesa UN مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    El Secretario General desea encomiar los esfuerzos que realiza actualmente el Gobierno del Líbano para afrontar las secuelas de la marea negra. UN 26 - يود الأمين العام أن يثني على الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة لبنان لمعالجة آثار الانسكاب النفطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more