"la misión especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة الخاصة
        
    • للبعثة الخاصة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • بالبعثة الخاصة
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • إيفاد بعثة زائرة
        
    • بعثتها الخاصة
        
    • بعثة مجلس الأمن الخاصة
        
    • المهمة الخاصة
        
    • وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • والبعثة الخاصة
        
    El Sr. Mousouris siguió actuando como Jefe adjunto de la Misión Especial. UN وقد ظل السيد موصوريس يشغل منصب نائب رئيس البعثة الخاصة.
    Decidí también fortalecer la Misión Especial y la Oficina del Secretario General en el Afganistán destacando más oficiales de asuntos políticos en el país. UN وقررت أيضا تعزيز البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان بوضع عدد إضافي من موظفي الشؤون السياسية في هذا البلد.
    La consecución efectiva de ese objetivo requiere que las Naciones Unidas refuercen las competencias de la Misión Especial. UN ولتحقيق هذا الهدف بصورة فعالة، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات البعثة الخاصة.
    Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. UN ويطلب الى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها الى تحقيق هذا الهدف.
    Entretanto, continuaban los sufrimientos del pueblo del Afganistán, que había demostrado reiteradamente su deseo de paz a la Misión Especial. UN وفي الوقت نفسه فشعب أفغانستان، الذي أبدى مكررا للبعثة الخاصة رغبته في السلام، لا يزال يتعــرض للمعانــاة.
    Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. UN ويطلب إلى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف.
    Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. UN ويطلب إلى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف.
    También las declaraciones del Secretario General y del Consejo de Seguridad fueron de gran ayuda para la Misión Especial. UN كما أن بيانات اﻷمين العام ومجلس اﻷمن ساعدت البعثة الخاصة على نحو كبير.
    3. Los días 16 y 17 de abril, la Misión Especial visitó Mazar-i-Sharif, donde fue recibida por miles de personas. UN ٣ - وفي يومي ٦١ و ٧١ نيسان/ابريل زارت البعثة الخاصة مزار شريف حيث حياها آلاف اﻷشخاص.
    El Jefe de la Misión Especial pudo basarse en esta propuesta para impulsar sus gestiones encaminadas a elaborar un mecanismo de traspaso del poder y cesación del fuego. UN وبذلك تمكن رئيس البعثة الخاصة من متابعة جهوده في سبيل إنشاء آلية لنقل السلطة ووقف إطلاق النار.
    Al día siguiente, el Jefe de la Misión Especial se reunió con los mismos interlocutores, en presencia de algunos de los consejeros afganos. UN وفي اليوم التالي، التقى رئيس البعثة الخاصة بنفس هؤلاء المحاورين بحضور بعض المستشارين اﻷفغان.
    Presentaré un informe a la Asamblea General tan pronto como se conozcan los resultados de esta nueva fase de la labor de la Misión Especial. UN وسأقدم تقريرا الى الجمعية العامة حينما تظهر نتائج هذه المرحلة التالية من عمل البعثة الخاصة.
    Según se indica en el párrafo 19 supra, el Jefe de la Misión Especial no ha contraído ningún compromiso de gastos a ese respecto. UN وقد أشير في الفقرة ١٩ أعلاه الى أن رئيس البعثة الخاصة لم يقدم تعهدا في هذا الشأن.
    la Misión Especial encabezada por el Embajador Mahmoud Mestiri merece nuestras felicitaciones por su trabajo. UN وتستحق البعثة الخاصة التي يرأسها السفير محمود المستيري تهانينا على العمل الذي قامت به.
    El informe de la Misión Especial ilustra debidamente la situación reinante en el Afganistán. UN ويقدم تقرير البعثة الخاصة رؤية نافذة هامة للحالة السائدة في أفغانستان.
    la Misión Especial encontró el profundo sentimiento entre los afganos de que: UN وقد وجدت البعثة الخاصة شعورا قويا بين اﻷفغان:
    El informe de la Misión Especial señala que el efecto de la guerra puede percibirse en todo el país, extendiendo la inestabilidad a distintas regiones. UN ويوضح تقرير البعثة الخاصة أن آثار الحرب ملموسة في جميع أنحاء البلاد، حيث يمتد عدم الاستقرار الى شتى المناطق.
    Sin embargo, es gratificante comprobar que la Misión Especial ha logrado un éxito considerable en su difícil labor. UN مع ذلك، يسعدنا أن البعثة الخاصة تحقق قدرا لا بأس به من النجاح في مهمتها الصعبة.
    En ambas declaraciones se exigía, entre otras cosas, una inmediata cesación de las hostilidades y se expresaba apoyo a la Misión Especial. UN ودعا البيانان كلاهما، بين أمور أخرى، إلى وقف القتال فورا وأعربا عن التأييد للبعثة الخاصة.
    INFORME SOBRE LA MARCHA DE la Misión Especial AL AFGANISTÁN UN التقرير المرحلي للبعثة الخاصة إلى أفغانستان
    Una vez formuladas estas observaciones introductorias, permítaseme hablar sobre la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN بهذه الملاحظات الاستهلالية، اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان.
    Orientada por su mandato, la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán debe tratar de encontrar un terreno común con miras a asegurar una solución de avenencia que conduzca a una reconciliación nacional entre los afganos. UN ويجدر بالبعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، استرشادا منها بولايتها، أن تحاول العثور على أرضية مشتركة بهدف التوصل الى نهج وسط يفضي الى تقارب وطني فيما بين اﻷفغان.
    También queremos expresar nuestro agradecimiento y pleno apoyo a la Misión Especial de las Naciones Unidas, encabezada por el Sr. Norbert Holl, por sus esfuerzos incansables. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول.
    También tomó nota con satisfacción de la cooperación brindada por el Reino Unido, en su calidad de Potencia administradora, para facilitar la Misión Especial a las Bermudas en marzo y mayo de 2005. UN ولاحظت كذلك مع الارتياح تعاون المملكة المتحدة، بوصفها دولة قائمة بالإدارة، في تيسير إيفاد بعثة زائرة إلى برمودا في آذار/مارس وأيار/مايو 2005.
    Informe de la Misión Especial del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía, 9 y 10 de mayo de 2000 (S/2000/413) UN تقرير بعثة مجلس الأمن الخاصة لزيارة إريتريا وإثيوبيا، 9 و 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/413)
    Habida cuenta de la inmensidad de la Misión Especial que se le ha encomendado a este respecto, nos parece forzoso examinar las medidas de organización e institucionales que puedan permitir a este organismo cumplir convenientemente su tarea. UN ونظرا لضخامة المهمة الخاصة التي أسندت الى الصندوق، فمن الضروري فيما يبدو أن ننظــر في وضــع الترتيبــات التنظيمية والمؤسسية التي من شأنها أن تفضي الى جعل الصندوق يؤدي مهمته على نحــو مناسب.
    la Misión Especial y el CICR están haciendo investigaciones sobre el paradero de esta persona desaparecida. UN وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقومان بتحريات عن مكان وجود هذا الشخص المفقود.
    Algunos, en particular, dijeron que debían intensificarse los contactos del Sr. Holl y la Misión Especial con los Estados interesados. UN وأعرب البعض عن تأييدهم بوجه خاص لتكثيف الاتصالات التي يجريها السيد هول والبعثة الخاصة مع الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more