Considerando la resolución 7 de la Primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, | UN | إذ يضع في اعتباره القرار 7 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، |
Programa provisional de la Novena Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización | UN | جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
:: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las partes sobre la Normalización de la situación en el Líbano meridional | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان |
:: Formular recomendaciones sobre la Normalización de las designaciones bilingües en Australasia | UN | :: تقديم توصيات بشأن توحيد الأسماء المزدوجة في جنوب آسيا |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la Normalización de los informes, | UN | وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
La Comisión se ocupó del problema de la Normalización toponímica entre los muchos dialectos de Botswana y su idioma nacional, Tswana. | UN | وتعالج اللجنة مشاكل تتعلق بتوحيد أسماء المواقع الجغرافية عبر العديد من لهجات بوتسوانا ولغتها الوطنية، وهي لغة تسوانا. |
Asistencia técnica al aparato de la administración local en la Normalización de nombres geográficos | UN | المساعدة التقنية المقدمة إلى جهاز الحكم المحلي فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية |
El equipo nacional para la Normalización de nombres topográficos ha preparado programas de asistencia técnica. | UN | وقد وضع الفريق الوطني المعني بتوحيد الأسماء الطبوغرافية خطة لبرامج توفير المساعدة التقنية. |
Séptima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los nombres geográficos | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية |
Recomendaciones de la Séptima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de Nombres Geográficos | UN | توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية |
Informe del Secretario General sobre la Séptima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de Nombres Geográficos | UN | تقرير اﻷمين العام عن مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية |
Esto es, indudablemente, un obstáculo para la Normalización de las relaciones entre ambos países. | UN | وهذه الحقيقة لا بد أن تشكل عقبة أمام تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Se necesita urgentemente la Normalización de la situación política en la región. | UN | والأمر المطلوب بصورة ملحة هو تطبيع الموقف السياسي في المنطقة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en nombre de otras organizaciones de las Naciones Unidas, había estado negociando sin éxito con las autoridades del gobierno anfitrión la Normalización de la situación contractual. | UN | ويتفاوض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالنيابة عن منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع سلطات الحكومة المضيفة من أجل تطبيع المركز التعاقدي، ولكن مما يؤسف له أن هذه المفاوضات لم تخرج بنتيجة. |
La última sección incluye una lista de artículos y libros sobre la Normalización de topónimos publicados en Suecia entre 2007 y 2012. | UN | أما الفرع الأخير، فيقدم قائمة بمقالات وكتب عن توحيد أسماء الأماكن نشرت في السويد بين الأعوام 2007 و 2012. |
En el informe se señala el considerable avance en la Normalización nacional de los nombres geográficos alcanzado en los países miembros de la División. | UN | ويشير التقرير إلى ما أحرزته البلدان الأعضاء في الشُعبة من تقدم كبير في مجال توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني. |
En general, existe una marcada tendencia hacia la Normalización de las reglas y disciplinas, mayormente las vigentes en los países desarrollados. | UN | وعموما، هناك اتجاه ملحوظ نحو توحيد القواعد والنظم، وعادة ما تكون هي تلك السائدة في البلدان المتقدمة النمو. |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la Normalización de los informes, | UN | وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
Sólo una solución negociada de buena fe puede allanar el camino que conduzca hacia la Normalización de la región. | UN | ولا يمكن بدون الحل القائم على التفاوض بنية حسنة أن يمهد السبيل الى التطبيع في المنطقة. |
Ese proceso garantiza la claridad, la transparencia y la Normalización internacional de las disposiciones. | UN | وهذه العملية تكفل الوضوح والشفافية وتوحيد القواعد على الصعيد الدولي. |
Así ocurre particularmente en el campo de la información, en que la Normalización y la armonización constituyen aspectos decisivos. | UN | ويصدق هذا القول بوجه خاص في مجال المعلومات الذي يعد فيه التوحيد والمواءمة عنصرين أساسيين للنجاح. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del Acuerdo sobre la Normalización de las Relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la Normalización de las condiciones de vida en la región. | UN | وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة. |
La reestructuración es una operación importante para la Normalización posterior a la crisis. | UN | إن إعادة تشكيل الإدارة عملية هامة بالنسبة لتطبيع الحالة بعد الأزمة. |
Esa oficina también estimularía y coordinaría la instalación, el mantenimiento y la Normalización de las redes de observación requeridas para los trabajos del centro. | UN | وسيشجع هذا المكتب أيضا وينسق إقامة شبكات الرصد اللازمة ﻷعمال المركز وصيانتها وتوحيدها. |
Sexta y Séptima Conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos | UN | مؤتمرا اﻷمم المتحدة السادس والسابع لتوحيد اﻷسماء الجغرافية |
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la Normalización y la fabricación de medicamentos genéricos. | UN | وقد قامت بوضع إطار قانوني من شأنه أن يُفضي إلى جودة الإنتاج والتوحيد القياسي وإلى إنتاج الأدوية البديلة. |
En los próximos meses el país iniciará una etapa decisiva en su camino hacia la reconstrucción nacional y la Normalización política. | UN | فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها. |
la Normalización es el cemento indispensable para mantener juntos el edificio de la paz. | UN | والتطبيع هو الرباط الذي لا غنى عنه للحفاظ على أواصر صرح السلام. |