"la nota del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرة الأمين العام
        
    • بمذكرة الأمين العام
        
    • المذكرة المقدمة من الأمين العام
        
    • ومذكرة الأمين العام
        
    • بالمذكرة المقدمة من الأمين العام
        
    • لمذكرة الأمين العام
        
    • في مذكرة من الأمين العام
        
    • بمذكرة من الأمين العام
        
    • على مذكرة الأمانة العامة
        
    • مذكّرة الأمين العام
        
    • وقال إن مذكرة اﻷمين العام
        
    • المذكرة التي أعدها الأمين العام
        
    • وبمذكرة الأمين العام
        
    • بتقرير الأمين العام
        
    • ورقة الأمين العام
        
    La Quinta Comisión también examinará la nota del Secretario General sobre los proyectos experimentales. UN وستدرس اللجنة الخامسة أيضا مذكرة الأمين العام بشأن المشاريع الرائدة.
    Las observaciones de los Tribunales acerca del informe del Grupo de Expertos aparecen resumidas en los anexos de la nota del Secretario General. UN وقد أوجزت تعليقات المحكمتين على تقرير فريق الخبراء في مرفقات مذكرة الأمين العام.
    El PNUD apoya totalmente las observaciones que figuran en la nota del Secretario General. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي تماما التعليقات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Con sujeción a tales observaciones, la Comisión Consultiva recomendó a la Asamblea General que tomara nota de la nota del Secretario General. UN ومع مراعاة هذه الملاحظات، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بوجوب الإحاطة علما بمذكرة الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea tomara nota de la nota del Secretario General. UN وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام.
    La Comisión Consultiva señala que las estadísticas utilizadas en la preparación de la nota del Secretario General son de 1998. UN 22 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإحصاءات المستخدمة في اعداد مذكرة الأمين العام تخص عام 1998.
    Cabe subrayar algunos pasajes de la nota del Secretario General: UN ونود أن نشير بصورة خاصة إلى بعض المقاطع التي وردت في مذكرة الأمين العام وهي التالية:
    A ese respecto, la nota del Secretario General facilita información actualizada sobre las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia, a fin de ayudar a la Asamblea en su examen ulterior de la cuestión. UN وفي هذا الصدد، وفّرت مذكرة الأمين العام معلومات مستكملة عن الأنصبة المقررة غير المسددة من جانب يوغوسلافيا السابقة، بهدف مساعدة الجمعية العامة في مواصلة النظر في هذه المسألة.
    Su posición se ha recogido en parte en el propio informe de la OSSI, así como en la nota del Secretario General. UN وقد انعكس موقفها جزئيا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه، كما أنعكس في مذكرة الأمين العام.
    El aumento y la redistribución de los recursos propuestos en la nota del Secretario General no se han incorporado en la presente sección del presupuesto. UN ولم تدرج في هذا الباب من الميزانية الإجراءات المقترحة لنقل الموارد والنمو المطلوب في مذكرة الأمين العام.
    Por ello, la redistribución de recursos y el aumento propuesto en la nota del Secretario General no se han incorporado en esta sección del presupuesto. UN وعليه، لم تدرج ضمن هذا الباب من الميزانية اقتراحات نقل الموارد وزيادتها الواردة في مذكرة الأمين العام.
    El Sindicato del Personal ha comunicado sus reservas respecto de la nota del Secretario General tanto a la Comisión Consultiva como a la Sexta Comisión. UN وأشار إلى أن نقابة الموظفين أبلغت تحفظاتها بشأن مذكرة الأمين العام إلى كل من اللجنة الاستشارية واللجنة السادسة.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se tiene presente la nota del Secretario General sobre la cooperación entre las dos organizaciones y el informe del Secretario Ejecutivo. UN ويحيط مشروع القرار في ديباجته علما بمذكرة الأمين العام عن التعاون بين المنظمتين، وبتقرير الأمين التنفيذي.
    312. El Comité recomendó que se tomara nota de la nota del Secretario General. UN 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام.
    312. El Comité recomendó que se tomara nota de la nota del Secretario General. UN 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام.
    También en la misma sesión, el Comité tomó nota de la nota del Secretario General. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام.
    1. Toma nota con reconocimiento de la nota del Secretario General y el informe que la acompaña; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام وبالتقرير المرفق؛
    Además se celebró una sesión oficiosa para examinar la nota del Secretario General. UN وعُقد كذلك اجتماع غير رسمي لمناقشة المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe y la nota del Secretario General que figuran en los documentos A/61/77-E/2006/59 y A/61/292, respectivamente. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/77-E/2006/59 ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/61/292.
    La Asamblea General toma conocimiento de la nota del Secretario General (A/68/300). UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام (A/68/300).
    En virtud de lo manifestado en la nota del Secretario General de las Naciones Unidas, de fecha 13 de septiembre de 2002, tengo el honor de informarle de que la República del Níger ha decidido presentar la candidatura del Sr. Mory Ousmane Sissoko para uno de los cargos de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وفقا لمذكرة الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، أتشرف بإبلاغكم أن جمهورية النيجر قد قررت ترشيح السيد موري عثمان سيسوكو لشغل أحد مناصب المحكمة الجنائية الدولية.
    En cuanto a la Cumbre de Johannesburgo, la nota del Secretario General sobre la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y sus posibles repercusiones para la labor de la Comisión de Estadística (E/CN.3/2003/33) podría proporcionar un punto de partida. UN وفيما يتعلق بمؤتمر قمة جوهانسبرغ، يمكن أن تتمثل نقطة البدء في مذكرة من الأمين العام عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والآثار التي يحتمل أن تترتب عليه في عمل اللجنة الإحصائية (E/CN.3/2003/33).
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de la nota del Secretario General (decisión 57/533). UN وفي الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، أحاطت الجمعية علما بمذكرة من الأمين العام (المقرر 57/533).
    En cuanto a las cuestiones relativas a los recursos humanos y el medio ambiente, el Consejo examinó la nota del Secretario General relativa a la situación de la cooperación conjunta en esa esfera, especialmente en materia de educación, sanidad, medio ambiente y trabajo. UN وفي مجال شؤون الإنسان والبيئة، اطلع المجلس الوزاري على مذكرة الأمانة العامة حول مسيرة التعاون المشترك في مجالات الإنسان والبيئة المختلفة، خاصة في مجال التعليم، والصحة، والبيئة، والعمالة المواطنة.
    El Gobierno de Hungría respondió lo siguiente a la nota del Secretario General: UN وقدّمت حكومة هنغاريا الرد التالي على مذكّرة الأمين العام:
    la nota del Secretario General es muy superficial y revela la dificultad de poner en funcionamiento la nueva Cuenta para el Desarrollo. UN وقال إن مذكرة اﻷمين العام سطحية جدا وتكشف عن صعوبة تشغيل حساب التنمية الجديد.
    11. El Comité aprobó la nota del Secretario General sobre las comunicaciones recibidas entre los períodos de sesiones 10° y 11º, intervalo durante el cual el Comité había recibido 27 comunicaciones, con las que ascendía a 336 el número total de comunicaciones recibidas desde su creación. UN 11- واعتمدت اللجنة المذكرة التي أعدها الأمين العام بشأن البلاغات الواردة في الفترة الفاصلة بين الدورتين العاشرة والحادية عشرة للجنة، وهي فترة تلقت اللجنة خلالها 27 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع البلاغات التي تلقتها اللجنة منذ إنشائها إلى 336 بلاغاً.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el informe del Grupo de Reforma, así como la nota del Secretario General. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، وبمذكرة الأمين العام.
    En cuanto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, recomendamos que se invite a la Asamblea a examinar el asunto incluso, a la luz de la nota del Secretario General sobre la dimensión institucional, en consultas plenarias abiertas y oficiosas lo antes posible, quizás en los primeros días de septiembre. UN 156 - أما فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة فإننا نوصي بدعوة الجمعية العامة إلى تناول هذه المسألة في ضوء ورقة الأمين العام عن البعد المؤسسي وغيرها في مشاورات عامة وعلنية وغير رسمية تجرى في فرصة قريبة، وقد يكون ذلك في الأيام الأولى من شهر أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more