"la nota sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المذكرة المتعلقة
        
    • المذكرة بشأن
        
    • المذكرة الخاصة
        
    • المذكرة القطرية
        
    • مذكرة عن
        
    • الملاحظة المتعلقة
        
    • بالمذكرة المتعلقة
        
    • المذكرة عن
        
    • بالمذكرة القطرية
        
    • المذكرة الإرشادية المتعلقة
        
    • المذكرة المعنية
        
    • فإن مذكرة
        
    • عملية مذكرة
        
    • حول موضوع
        
    • بمذكرة اﻻستراتيجية
        
    la nota sobre la estrategia del país y el sistema de coordinadores residentes ayudarán a integrar las operaciones de los diferentes organismos sobre el terreno. UN وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN للاطلاع على تعريف المصطلحات انظر المذكرة المتعلقة بالبيانات الاحصائية.
    la nota sobre el seminario de alto nivel se publicará como documento (E/CN.4/2004/23/Add.1). UN وسوف تصدر المذكرة بشأن الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى بوصفها الوثيقة E/CN.4/2004/23/Add.1.
    En la nota sobre fraude comercial esas maneras se indican de forma que alerte a la comunidad comercial internacional para no ser víctimas de prácticas comerciales fraudulentas. UN وتورد المذكرة الخاصة بالاحتيال التجاري هذه الطرق بغية تنبيه الأوساط التجارية الدولية لعدم الوقوع ضحية لممارسات الاحتيال التجاري.
    Al referirse a la nota sobre el Níger, un orador dijo que reflejaba claramente los problemas y necesidades del país. UN ٣٦ - وتعليقا على المذكرة القطرية للنيجر، قال أحد المتكلمين إنها تعكس بوضوح مشاكل هذا البلد واحتياجاته.
    En la reunión de junio se celebró un debate acerca de la nota sobre protección internacional, y se consideró un informe de situación sobre el fenómeno de la apatridia. UN وتخلل اجتماع حزيران/يونيه مناقشة بشأن مذكرة عن الحماية الدولية وتقرير مرحلي عن الأشخاص عديمي الجنسية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر الملاحظة المتعلقة بالمعلومات الإحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística UN للاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر المذكرة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    Quisiera ahora hacer referencia a la nota sobre el proyecto de programa de trabajo y calendario de la Primera Comisión. UN أود الآن الإشارة إلى المذكرة بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الأولى لعام 2009 وجدوله الزمني.
    Por lo que respecta a la fijación de precios de transferencia, el Grupo de Trabajo solicitó orientación de los expertos en esa materia para completar la nota sobre esa cuestión. UN وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة.
    Por lo que respecta a la fijación de precios de transferencia, el Grupo de Trabajo solicitó orientación de los expertos en esa materia para completar la nota sobre esa cuestión. UN وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة.
    El Director informó a las delegaciones de que el ACNUR disponía de una matriz interna de seguimiento que utilizaría para mantener informado al Comité Ejecutivo cada año mediante la nota sobre protección internacional. UN وأحاط المدير الوفود علماً بأن المفوضية تحتفظ بسجل داخلي لتعقب التعهدات وسيستخدم في رفع تقرير سنوي إلى اللجنة التنفيذية ضمن المذكرة الخاصة بالحماية الدولية.
    5. En junio, el Comité Permanente examinó la nota sobre protección internacional y el Informe sobre los avances registrados en materia de reasentamiento. UN 5- في حزيران/يونيه، ناقشت اللجنة الدائمة المذكرة الخاصة بالحماية الدولية والتقرير المرحلي عن إعادة التوطين.
    Otro orador elogió la excelente colaboración en el proceso de preparación de la nota sobre el país. UN وأثنى متحدث آخر على التعاون الممتاز في عملية وضع المذكرة القطرية.
    m) Pide a la Alta Comisionada que publique como documento del Comité Ejecutivo y difunda ampliamente la nota sobre determinados aspectos de la violencia sexual contra las mujeres refugiadas; UN )م( تطلب من المفوضة السامية إصدار مذكرة عن جوانب معينة من العنف الجنسي ضد اللاجئات باعتبارها وثيقة للجنة التنفيذية.
    La definición de los términos figura en la nota sobre la información estadística. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات، انظر الملاحظة المتعلقة بالمعلومات الإحصائية.
    Tomó nota de la nota sobre ejecución nacional (DP/1997//CRP.8) y los comentarios al respecto. UN أحاط علما بالمذكرة المتعلقة بالتنفيذ الوطني (DP/1997/CRP.8) مع التعليقات التي أبديت بشأنها؛
    El método de la nota sobre la estrategia del país está dando, por tanto, fruto. UN إن أسلوب المذكرة عن الاستراتيجية القطرية اذن يؤتي أكله.
    Con respecto a la nota sobre la República Democrática Popular Lao, acogieron favorablemente la vinculación con el MANUD y la estrategia sobre participación comunitaria, y tomaron nota con satisfacción del sistema ascendente previsto en la nota. UN وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، رحبت بالعلاقة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وباستراتيجية المشاركة المجتمعية، وأعربت عن تقديرها للنهج الشامل المتوخى الذي يقوم على التحرك من أسفل إلى أعلى.
    la nota sobre los procedimientos propuestos para el examen conjunto de mitad de período se está probando sobre el terreno actualmente con varios equipos en los países. UN وتقوم حاليا عدة أفرقة قطرية في الميدان باختبار المذكرة الإرشادية المتعلقة بالإجراءات المقترحة للاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة.
    Como se señalaba en la nota sobre protección internacional, la base jurídica para la labor de la Alta Comisionada en favor de esas personas era cualitativamente distinta de la que regía la labor de la OACNUR en favor de los refugiados en los países de asilo. UN ولاحظ أن اﻷساس القانوني الذي تستند إليه المفوضة السامية في عملها بشأنهم، كما هو منصوص عليه في المذكرة المعنية بالحماية الدولية، يختلف اختلافا نوعيا عن اﻷساس القانوني الذي يحكم عمل المفوضية لصالح اللاجئين في بلدان اللجوء.
    Para ello, es fundamental la nota sobre la estrategia del país. UN ولهذه الغاية، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية أساسية.
    El proceso de la nota sobre la estrategia del país, en los casos en que se adopte, se beneficiará con la aplicación del enfoque programático, y viceversa. UN ومن شأن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية، عند اعتمادها، أن تستفيد من تطبيق النهج البرنامجي، والعكس بالعكس.
    ¿C.J. Vino a Ud. con la nota sobre el fiscal y las pruebas falsas? Open Subtitles هل أتى إليكِ -سي جي - بقصة حول موضوع مكتب الإدعاء العام وزراعته للأدلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more