la OACI promete su pleno apoyo a la colaboración multisectorial de las Naciones Unidas en la cuestión " Tabaco o salud " . | UN | ومنظمة الطيران المدني الدولي ملتزمة تماما بالتعاون المتعدد القطاعات لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتبغ أو الصحة. |
La MICCC y la OACI están celebrando conversaciones a fin de establecer un mecanismo para facilitar el acceso de las organizaciones internacionales gubernamentales a ellas. | UN | وتجري مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات ومنظمة الطيران المدني الدولي حالياً مشاورات من أجل إنشاء آلية لتيسير استفادة المنظمات الحكومية الدولية. |
Existe una estrecha colaboración con la OACI y se están efectuando progresos. | UN | وهناك اتصال وثيق مع منظمة الطيران المدني الدولية ويجري إحراز تقدم في هذا الشأن. |
la OACI ha calculado las cantidades de combustible del sector sobre la base del tiempo de vuelo previsto, utilizando para cada tipo de aeronave los datos proporcionados por sus fabricantes. | UN | وحسبت منظمة الطيران المدني الدولية كميات وقود هذا القطاع على أساس وقت الرحلات المقررة المعلنة، باستخدام بيانات لكل نوع من أنواع الطائرات مقدمة من مصنعي الطائرات. |
La terminal de carga del aeropuerto internacional Grantley Adam, de Barbados, se ampliará con ayuda del Programa de Cooperación Técnica de la OACI. | UN | وستتوسع مرافق الشحن الجوي في مطار غرانتلي آدام الدولي في بربادوس في إطار برنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Los nuevos pasaportes tendrán los dispositivos de seguridad recomendados por la OACI y la Unión Europea. | UN | وستضم جوازات السفر الجديدة طبقات أمان نصحت بها المنظمة الدولية للطيران المدني والاتحاد الأوروبي. |
En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. | UN | وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، امتد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. | UN | وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، امتد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
La OMI y la OACI participaron también en algunas de las visitas. | UN | وبدورها شاركت كل من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي في بعض الزيارات. |
Esta práctica se encuentra en muchas organizaciones, entre ellas la FAO y la OACI. | UN | ويتم ذلك في منظمات كثيرة، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Esta práctica se encuentra en muchas organizaciones, entre ellas la FAO y la OACI. | UN | ويتم ذلك في منظمات كثيرة، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
la OACI mantiene las normas en constante examen. | UN | وتُبقِي منظمة الطيران المدني الدولية هذه المعايير قيد الاستعراض. |
Por consiguiente, las negociaciones deberán realizarse en el marco de la OACI y de la Convención; | UN | ولذلك فإن المفاوضات ينبغي أن تجري في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛ |
Por consiguiente, las negociaciones se realizarán en el marco de la OACI y de la Convención; | UN | ولذلك ينبغي أن تجري المفاوضات في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛ |
El Grupo examinó documentos en que se describían rutas anteriores a la guerra sobre el Oriente Medio y las rutas de contingencia para el reencaminamiento establecidas por la OACI. | UN | وقد نظر الفريق في وثائق تحدد المسارات المتبعة قبل الحرب في أجواء الشرق الأوسط وطرق الطوارئ المحددة لتغيير المسارات من جانب منظمة الطيران المدني الدولية. |
la OACI comunicó que se le habían pedido dictámenes jurídicos a ese respecto. | UN | وذكر تقرير لمنظمة الطيران المدني الدولي أنه قد طلب منها تقديم رأي قانوني بشأن هذه الموضوع. |
El Grupo viajó a Montreal para analizar el problema con el Director de la Dirección de Navegación Aérea de la OACI. | UN | وسافر الفريق إلى مونتريال لبحث المشكلة مع مدير مكتب الملاحة الجوية التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
En caso afirmativo, proporcione la cantidad en toneladas métricas. " Hasta la fecha, habían respondido 55 de los 191 Estados miembros de la OACI. | UN | وحتى تاريخه أجابت 55 دولة من أصل 191 من الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للطيران المدني. |
Personal de proyectos de la OACI | UN | موظفو المشاريع بمنظمة الطيران المدني الدولي |
Varios grupos de expertos están participando en estas actividades bajo la dirección de la Comisión de Aeronavegación de la OACI. | UN | وتشترك عدة أفرقة خبراء في هذه الأنشطة تحت مسؤولية لجنة الملاحة الجوية التابعة للايكاو. |
Aumentar la seguridad de la carga promoviendo la adopción de las directrices elaboradas por la OACI. | UN | تعزيز الإجراءات الأمنية للشحن الجوي بالتشجيع على اعتماد المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي. |
En una de las principales recomendaciones se pedía a los Estados miembros de la OACI que comenzaran a expedir pasaportes de lectura automática a más tardar en 2010, con arreglo a las especificaciones de la OACI. | UN | وتدعو إحدى التوصيات الرئيسية الدول الأعضاء في منظمة الطيران المدني الدولي إلى الشروع في إصدار جوازات سفر مقروءة آليا في غضون فترة زمنية تنتهي في عام 2010، وذلك وفقا لمواصفات المنظمة. |
37. Además del OIE, reúnen datos sobre los combustibles otras instituciones, como las Naciones Unidas, EUROSTAT y la OACI. | UN | ٧٣- وباﻹضافة إلى وكالة الطاقة الدولية، فإن مؤسسات أخرى مثل اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة الطيران المدني الدولية تقوم بجمع بيانات عن الوقود. |
Varios grupos de expertos se ocupan de estas actividades bajo la responsabilidad de la Comisión de Navegación Aérea de la OACI. | UN | وتشترك عدة أفرقة خبراء في هذه اﻷنشطة تحت مسؤولية لجنة الملاحة الجوية التابعة لﻹيكاو . |
35. El Secretario General de la OACI destacó la contribución del transporte aéreo al progreso económico y al desarrollo. | UN | 35- وشدد الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولية على مساهمة النقل الجوي في التقدم والتنمية الاقتصاديين. |
Observación de la OACI: la OACI procura que se seleccione a personas procedentes de diversas regiones, y alienta la selección de mujeres consultoras. | UN | تعليق الإيكاو: تسعى الإيكاو فعلاً إلى ضمان اختيار الأشخاص من شتى المناطق كما يجري تشجيع اختيار خبراء استشاريين من الإناث المؤهلات. |
la OACI cuenta con un plan de seguro médico colectivo ofrecido por la compañía privada Sun Life, el plan es de afiliación voluntaria y ofrece cobertura de alcance mundial. | UN | خطة " سون لايف " للتأمين الطبي الجماعي (Sun Life Group Medical Insurance) التي توفر خدمات التأمين الطبي لموظفي وكالة الطيران المدني الدولية هي خطة اختيارية توفِّر تغطية عالمية النطاق على أساس تجاري. |
la OACI ha prestado asistencia en el establecimiento de varios institutos de formación en la región del Oriente Medio, en plena colaboración con el PNUD y algunos países árabes. | UN | وقد ساعدت منظمة الطيران المدني الدولي في إنشاء عدة معاهد تدريبية في منطقة الشرق اﻷوسط، بتعاون كامل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبعض البلدان العربية. |
La comunidad internacional espera que la OACI cumpla su responsabilidad en la prevención de otros incidentes. | UN | إن المجتمع الدولي ينتظر من منظمة الطيران المدني الدولي أن تفي بمسؤوليتها عن منع وقوع حوادث أخرى. |