A comienzos de 1997 se prevé celebrar una conferencia tripartita que examinará las actividades de la OIT en la esfera de los trabajadores migratorios. | UN | ومن المتوقع أن يعقد مؤتمر ثلاثي لدراسة أنشطة منظمة العمل الدولية في ميدان العمال المهاجرين وذلك في مطلع عام ١٩٩٧. |
El Comité también sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar la cooperación de la OIT en esta esfera. | UN | كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في السعي إلى التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
El Comité sugiere al Estado Parte que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la OIT en esta esfera. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
Además, en el centro internacional de capacitación de la OIT en Turín se inició un curso sobre población. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أدرجت دورة دراسية في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
El Comité sugiere al Estado Parte que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la OIT en esta esfera. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
El Comité sugiere al Estado Parte que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la OIT en esta esfera. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
El último informe sobre la aplicación del Convenio fue presentado a la OIT en 1999. | UN | وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999. |
La presencia de la OIT en Myanmar puede contribuir a una cooperación eficaz y duradera con las autoridades. | UN | وقد يساعد وجود منظمة العمل الدولية في ميانمار على إقامة تعاون فعال ومستمر مع السلطات. |
8. La capacitación es un elemento esencial de las actividades de la OIT en esta esfera y un componente ordinario de sus proyectos. | UN | ٨ - التدريب عنصر أساسي من أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا الميدان كما أنه مكون يظهر بانتظام في المشاريع. |
La segunda parte del programa tuvo lugar del 7 al 25 de noviembre en el Centro de la OIT en Turín, Italia. | UN | وجرى الجزء الثاني من البرنامج من ٧ إلى ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو، ايطاليا. |
Las actividades de la OIT en la misma esfera llevaron a la creación de la Asociación Panafricana para la Productividad. | UN | وأفضت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية في نفس المجال إلى إنشاء رابطة الانتاجية لعموم افريقيا. |
El Comité sugiere que el Gobierno considere la posibilidad de obtener la cooperación de la OIT en esta esfera. | UN | وتقترح اللجنة ان تنظر الحكومة في التماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
El Comité sugiere que el Gobierno considere la posibilidad de obtener la cooperación de la OIT en esta esfera. | UN | وتقترح اللجنة ان تنظر الحكومة في التماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
A ese fin necesitan asistencia de la OIT en la forma de información y asesoramiento para organizar sus actividades. | UN | وهي تطلب، في قيامها بذلك، مساعدة من منظمة العمل الدولية في شكل معلومات ومشورات بشأن تنظيم هذه اﻷنشطة. |
El Comité sugiere que el Gobierno estudie la posibilidad de cooperar con la OIT en este sentido. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في طلب التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
El Comité también sugiere que el Estado Parte contemple la posibilidad de solicitar la cooperación de la OIT en esta esfera. | UN | كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إلتماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
Se está proyectando un programa análogo para África oriental. El Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín establecerá una red cooperativa con instituciones nacionales y regionales de formación en el próximo bienio. | UN | وهناك برنامج مماثل يجري تخطيطه لشرق أفريقيا، وسيقوم مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في توريني بإنشاء شبكة للتعاون مع مؤسسات التدريب الوطنية والاقليمية في فترة السنتين القادمة. |
El orador pide a la delegación de Mauricio que explique el bajo nivel de incorporación de los tratados modelo de la OIT en la legislación de Mauricio. | UN | وطلب أن يقدم الوفد إيضاحا بشأن انخفاض مستوى إدماج المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في تشريعات موريشيوس. |
43. Nepal ingresó en la OIT en 1966 y ratificó nueve convenios aprobados por esa Organización en distintas fechas. | UN | 43- أصبحت نيبال عضواً في منظمة العمل الدولية عام 1966 وصدقت على تسع اتفاقيات أقرتها هذه المنظمة في تواريخ مختلفة. |
También se podrán establecer grupos de trabajo conjuntos, como el grupo establecido con la OMI y la OIT en la esfera de la capacitación marítima. | UN | ويمكن أيضا إنشاء أفرقة عاملة مشتركة، من قبيل ما أنشئ بالاشتراك مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في مجال التدريب البحري. |
En el sitio de la OIT en la Web se presentan traducciones e información sobre otros materiales no escritos; | UN | وتتوفر على موقع منظمة العمل الدولية على الشبكة ترجمات ومعلومات تتعلق بالمواد الأخرى غير الخطية الأخرى. |
Al preparar sus informes, los Estados Partes deberían utilizar también la información exhaustiva y los servicios consultivos que proporciona la OIT en lo relativo a la recopilación y el desglose de los datos, así como para desarrollar indicadores y criterios. | UN | وكذلك ينبغي للدول الأطراف أن تستخدم، لدى إعداد تقاريرها، المعلومات والخدمات الاستشارية الشاملة الموفرة لها من منظمة العمل الدولية لجمع البيانات وتصنيفها ولوضع المؤشرات والمعايير. |
En consecuencia, el proyecto para promover la política de la OIT relativa a los pueblos indígenas y tribales también tiene por objetivo promover la aplicación de los principios del Convenio, así como aumentar la concienciación general sobre el Convenio No. 169 de la OIT en los países en los que realiza actividades. | UN | لذلك فإن مشروع تعزيز سياسات منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب والقبائل الأصلية تهدف أيضا إلى تعزيز تطبيق مبادئ الاتفاقية، فضلا عن التوعية العامة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في البلدان التي تعمل فيها. |
Actualmente, el Gobierno está colaborando con la OIT en la reforma de las leyes laborales. | UN | وإن الحكومة تعمل في الوقت الراهن مع منظمة العمل الدولية حول إصلاح قانون العمل. |
El UNICEF colabora actualmente con la OIT en más de 60 países. | UN | وتعمل اليونيسيف حاليا مع منظمة العمل الدولية فيما يزيد عن 60 بلدا. |
Para obtener un máximo de impacto, los esfuerzos encaminados a promoverlos deberían formar parte de una estrategia global e integrada de la OIT en pro del trabajo decente. | UN | وتوخياً لتحقيق الحد الأمثل من أثرها، ينبغي للجهود المبذولة لتعزيزها أن تكون جزءاً من استراتيجية عالمية ومتكاملة لمنظمة العمل الدولية من أجل تحقيق العمل اللائق. |
23. En cuanto a las actividades específicas de la OIT en relación con la situación sanitaria de los pueblos indígenas, los programas referentes al mejoramiento de las condiciones de trabajo se ocupan también de las necesidades sanitarias de esos pueblos. | UN | ٣٢- أما فيما يتعلق باﻷنشطة المحددة الجارية في إطار منظمة العمل الدولية والمتصلة بالحالة الصحية للسكان اﻷصليين، فإن البرامج الخاصة بتحسين ظروف العمل تعالج أيضاً الاحتياجات الصحية للسكان اﻷصليين. |
La Comisión de Expertos de la OIT en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones examinó en 1999 varias memorias de países que han ratificado el Convenio, y los comentarios que ha formulado figuran en su informe anual que se publicará en marzo de 2000. | UN | وقد بحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمكتب العمل الدولي عدداً من التقارير المقدمة من البلدان المصدقة، وذلك في عام 1999. ويتضمن تقرير لجنة الخبراء السنوي الذي سينشر في آذار/مارس 2000 التعليقات التي أبدتها اللجنة. |
Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
El Secretario General comunicó a la Junta en su 34º período de sesiones, celebrado en mayo de 1996, su voluntad de crear una Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, que funcionaría en los locales del Centro de Capacitación de la OIT en Turín, y señaló que le parecía conveniente trasladar la sede del UNITAR a Turín. | UN | وفي الدورة الرابعة والثلاثين التي عقدت في أيار/مايو ١٩٩٦ أبلغ اﻷمين العام المجلس برغبته في إنشاء كلية لموظفي اﻷمم المتحدة داخل مكاتب مركز منظم العمل الدولية في تورينو وأشار إلى أن نقل اليونيتار إلى تورينو يبدو مستصوبا. |
Además, estos principios rectores de la actividad de la OIT sobre el terreno en materia de ajuste estructural pueden cobrar mayor importancia a medida que la OIT aumente su participación en la labor de los Servicios de Apoyo Técnico a los Programas (TSS1) y en las actividades programáticas de las oficinas y los grupos multidisciplinarios de la OIT en los países. | UN | ويضاف إلى ما تقدم أن هذه المبادئ التوجيهية ﻷنشطة اﻵيلو الميدانية بشأن التكيف الهيكلي يمكن أن تكتسب مغزى إضافيا مع تزايد انغماس اﻵيلو في أنشطة خدمات الدعم التقنية على مستوى البرامج TSS1، وفي العمليات الخاصة بالبرامج القطرية التي تنفذها مكاتب اﻵيلو وأفرقتها المتعددة التخصصات. |