Pero me sorprendió ver el refugio, el campamento de refugiados organizado por la ONU. | TED | ولكن فوجئت حين نظرت إلى المأوى، ومخيم للاجئين الذي نظمته الأمم المتحدة. |
Se estaban recuperando del terremoto, se recuperaban del cólera traído por las fuerzas de paz de la ONU y que todavía no ha sido erradicado. | TED | كانوا يترنحون من الزلزال، ويترنحون من الكوليرا التي أتت من قبل صانعي سلام الأمم المتحدة وما تزال لم يتم القضاء عليها. |
Quizás piensan que es como en el pasado donde las metas de la ONU eran solo para las naciones pobres y no para ellos. | TED | ربما هم يعتقدون أن هذا العالم يشبه العالم القديم عندما كانت أهداف الأمم المتحدة للدول الفقيرة فقط ولم تكن تشملهم. |
:: Incorporar el tema de la Soberanía y Seguridad Alimentaria en la Agenda de la 63 Asamblea General de la ONU. | UN | :: إدراج موضوع السيادة والأمن في المجال الغذائي في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Ahora voy a entrar en detalles porque la ONU lo hace de esta manera. | TED | سوف اريكم بعض التفاصيل هنا .. لان الامم المتحدة تقوم بهذا الشيء |
y el único ayuntamiento mundial que tenemos, como dijo Kofi Annan, el fallecido secretario general de la ONU, es la ONU. | TED | ومجلس القرية العالمية الوحيد الذي نملك كما قال مؤخراً الأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان هي الأمم المتحدة |
Esta es la vista desde el East River, en dirección a Murray Hill, en donde hoy en día está la ONU. | TED | هذا المنظر من النهر الشرقي، يطل على تلال مارري عند المكان الذي يوجد فيه مبنى الأمم المتحدة اليوم. |
Estamos liberando datos de la ONU, de algunas organizaciones de la ONU. | TED | نحن نحرر بيانات الأمم المتحدة، والقليل من منظمات الأمم المتحدة |
Nos arrancaron de raíz y aquí estamos, como asistentes de la ONU. | Open Subtitles | والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور لحساب الأمم المتحدة. |
Es por eso que la ONU decidió asumir el control de los Medios. | Open Subtitles | لهذا قررت الأمم المتحدة أن تسيطر على أهم وسائل الاعلام العالمية |
la ONU nació de una esperanza que sobrevivió a Ia guerra mundial. | Open Subtitles | وُلدت الأمم المتحدة على أمل أن تنقذ العالم من الحروب |
Tony, estoy de acuerdo, pero ya no tengo movidas con los de la ONU. | Open Subtitles | توني أتفق معك ولكنني تعبت من مصارعة الأذرع مع أساليب الأمم المتحدة |
Así es, cuatro horas antes a la ceremonia de firma, todas las unidades de campo disponible será reasignados a la ONU. | Open Subtitles | هذا صحيح، بقي أربع ساعات لمراسم التوقيع على المعاهدة، جميع الوحدات الميدانية المتوفرة ستُنقل إلى مقر الأمم المتحدة |
Dijo que ustedes dos tuvieron una discusión interesante y que vendrá a la ONU en unas cinco horas. | Open Subtitles | قال إنّ كليكما خضتما مناقشة مثيرة للاهتمام وأنه سيأتي إلى الأمم المتحدة خلال خمسة ساعات |
El índice de desarrollo humano de la ONU lo declaró el país menos habitable. | Open Subtitles | برنامج الأمم المتحدة الإنساني لمؤشرات نسبة البلدان الأقل صلاحية للعيش في العالم |
Si la conspiración viene de la base, los que vendrán no serán de la ONU. | Open Subtitles | إذا المؤامرة تأتي من القاعدة فلن يكون أمر طبيعي حضور قوات الأمم المتحدة. |
Pero involucrar a la ONU en una situación tan complicada podría dañar de manera irreparable las esperanzas de verdadera paz. | Open Subtitles | لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي |
El exsecretario de la ONU, Kofi Annan, ha hablado con franqueza sobre su fracaso personal que llevó al genocidio de Ruanda. | TED | تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا. |
En cinco años, ¿por qué la CIA La Haya, la ONU y la OTAN no pudieron encontrar a alguien que encontramos en dos días? | Open Subtitles | خلال خمس سنوات، لم تعتقد ان المخابرات الامريكية و الامم المتحدة و الناتو لم تستطع ايجاد شخص وجدناه في يومين |
Se ha gastado 90 millones de dólares de la ONU en misiles. | Open Subtitles | اخذت الشهر الماضي مساعدات تبلغ 90 مليون دولار من الامم المتحده و انفقتها علي تطوير الصواريخ الصينيه |
El punto es que, el nombre de la ONU aún significa algo. | Open Subtitles | أعني، النقطة هي، الأمم المتّحدة اسم ما زال يعني شيء |
Registro de ingreso de extranjeros integrantes o colaboradores de organizaciones terroristas internacionales difundidos por el Comité de Seguridad de la ONU. | UN | :: سجل دخول بأسماء الرعايا الأجانب من أعضاء المنظمات الإرهابية الدولية أو المتعاونين معها والتي قام بتعميمها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
¿Cuáles son sus planes como presidente del Consejo de Juventud de la ONU? | Open Subtitles | ماهى خططك كرئيس لمجلس شباب الأمم المتحده ؟ |
También podrían estar trabajando para el alto comisionado Lapointe de la ONU. | Open Subtitles | يُمكن أنّهم يعملون أيضا لحساب المندوب السامي للأمم المُتحدة (لابوينت). |
Es explotada por bandas armadas que emplean niños esclavos. El Consejo de Seguridad de la ONU los llama "minerales de sangre", que luego viajan en forma de componente y terminan en alguna fábrica de Shinjin en China. | TED | و ينجم من قبل عصابات مسلحة بواسطة اطفال مستعبدين. ما يدعوه مجلس الامن الدولي المعادن الدموية . ثم انتقل الى بعض المكونات و انتهى في مصنع في مدينة شين جين في الصين، |
la ONU acoge una conferencia sobre desarme nuclear en la cámara consistorial principal. | Open Subtitles | الأمم المُتحدة تستضيف مؤتمر نزع السلاح النووي قي قاعة المجلس الرئيسية |
la ONU me ordenó encontrar ese oro. | Open Subtitles | ـ حَسناً، الأُمم المتّحدة أَمرَتني لإيجاد الذهبِ |
- Su marido trabaja para la ONU? - Socio. | Open Subtitles | هل يعمل زوجِك لحساب " دي يو إن " ـ صديقي |
También tenemos gobiernos alineados con el tabaco, 180 de ellos, intentan activamente implementar la normativa del tratado de tabaco de la ONU. | TED | لدينا أيضًا حكومات منحازة للتبغ، 180منها، تحاول جاهدةً لتنفيذ نصوص معاهدة التبغ التابعة للأمم المتحدة. |
Por invitación del Presidente, la Sra. Valdez de Lizardi (Puertorriqueños ante la ONU, Inc.) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 70 - وبناء على دعوة الرئيس، شغلت السيدة بالديز دي ليساردي (منظمة تمثيل أهالي بورتوريكو لدى الأمم المتحدة) مقعدا لدى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Si escribo este informe, básicamente estaré acusando a la ONU de matar un testigo de una banda de heroína dirigido por la CIA. | Open Subtitles | إذا كتبت التقرير كأني أتهم دكتور الأُمم المُتّحدة بإنهاء حياة شاهد على حلقة "الهيروين" الخاصة بالاستخبارات |