"la onu" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة
        
    • الامم المتحدة
        
    • الامم المتحده
        
    • الأمم المتّحدة
        
    • التابع للأمم
        
    • الأمم المتحده
        
    • للأمم المُتحدة
        
    • الدولي
        
    • الأمم المُتحدة
        
    • الأُمم المتّحدة
        
    • يو إن
        
    • التابعة للأمم
        
    • تمثيل أهالي بورتوريكو لدى الأمم
        
    • الأُمم المُتّحدة
        
    Pero me sorprendió ver el refugio, el campamento de refugiados organizado por la ONU. TED ولكن فوجئت حين نظرت إلى المأوى، ومخيم للاجئين الذي نظمته الأمم المتحدة.
    Se estaban recuperando del terremoto, se recuperaban del cólera traído por las fuerzas de paz de la ONU y que todavía no ha sido erradicado. TED كانوا يترنحون من الزلزال، ويترنحون من الكوليرا التي أتت من قبل صانعي سلام الأمم المتحدة وما تزال لم يتم القضاء عليها.
    Quizás piensan que es como en el pasado donde las metas de la ONU eran solo para las naciones pobres y no para ellos. TED ربما هم يعتقدون أن هذا العالم يشبه العالم القديم عندما كانت أهداف الأمم المتحدة للدول الفقيرة فقط ولم تكن تشملهم.
    :: Incorporar el tema de la Soberanía y Seguridad Alimentaria en la Agenda de la 63 Asamblea General de la ONU. UN :: إدراج موضوع السيادة والأمن في المجال الغذائي في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ahora voy a entrar en detalles porque la ONU lo hace de esta manera. TED سوف اريكم بعض التفاصيل هنا .. لان الامم المتحدة تقوم بهذا الشيء
    y el único ayuntamiento mundial que tenemos, como dijo Kofi Annan, el fallecido secretario general de la ONU, es la ONU. TED ومجلس القرية العالمية الوحيد الذي نملك كما قال مؤخراً الأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان هي الأمم المتحدة
    Esta es la vista desde el East River, en dirección a Murray Hill, en donde hoy en día está la ONU. TED هذا المنظر من النهر الشرقي، يطل على تلال مارري عند المكان الذي يوجد فيه مبنى الأمم المتحدة اليوم.
    Estamos liberando datos de la ONU, de algunas organizaciones de la ONU. TED نحن نحرر بيانات الأمم المتحدة، والقليل من منظمات الأمم المتحدة
    Nos arrancaron de raíz y aquí estamos, como asistentes de la ONU. Open Subtitles والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور لحساب الأمم المتحدة.
    Es por eso que la ONU decidió asumir el control de los Medios. Open Subtitles لهذا قررت الأمم المتحدة أن تسيطر على أهم وسائل الاعلام العالمية
    la ONU nació de una esperanza que sobrevivió a Ia guerra mundial. Open Subtitles وُلدت الأمم المتحدة على أمل أن تنقذ العالم من الحروب
    Tony, estoy de acuerdo, pero ya no tengo movidas con los de la ONU. Open Subtitles توني أتفق معك ولكنني تعبت من مصارعة الأذرع مع أساليب الأمم المتحدة
    Así es, cuatro horas antes a la ceremonia de firma, todas las unidades de campo disponible será reasignados a la ONU. Open Subtitles هذا صحيح، بقي أربع ساعات لمراسم التوقيع على المعاهدة، جميع الوحدات الميدانية المتوفرة ستُنقل إلى مقر الأمم المتحدة
    Dijo que ustedes dos tuvieron una discusión interesante y que vendrá a la ONU en unas cinco horas. Open Subtitles قال إنّ كليكما خضتما مناقشة مثيرة للاهتمام وأنه سيأتي إلى الأمم المتحدة خلال خمسة ساعات
    El índice de desarrollo humano de la ONU lo declaró el país menos habitable. Open Subtitles برنامج الأمم المتحدة الإنساني لمؤشرات نسبة البلدان الأقل صلاحية للعيش في العالم
    Si la conspiración viene de la base, los que vendrán no serán de la ONU. Open Subtitles إذا المؤامرة تأتي من القاعدة فلن يكون أمر طبيعي حضور قوات الأمم المتحدة.
    Pero involucrar a la ONU en una situación tan complicada podría dañar de manera irreparable las esperanzas de verdadera paz. Open Subtitles لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي
    El exsecretario de la ONU, Kofi Annan, ha hablado con franqueza sobre su fracaso personal que llevó al genocidio de Ruanda. TED تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا.
    En cinco años, ¿por qué la CIA La Haya, la ONU y la OTAN no pudieron encontrar a alguien que encontramos en dos días? Open Subtitles خلال خمس سنوات، لم تعتقد ان المخابرات الامريكية و الامم المتحدة و الناتو لم تستطع ايجاد شخص وجدناه في يومين
    Se ha gastado 90 millones de dólares de la ONU en misiles. Open Subtitles اخذت الشهر الماضي مساعدات تبلغ 90 مليون دولار من الامم المتحده و انفقتها علي تطوير الصواريخ الصينيه
    El punto es que, el nombre de la ONU aún significa algo. Open Subtitles أعني، النقطة هي، الأمم المتّحدة اسم ما زال يعني شيء
    Registro de ingreso de extranjeros integrantes o colaboradores de organizaciones terroristas internacionales difundidos por el Comité de Seguridad de la ONU. UN :: سجل دخول بأسماء الرعايا الأجانب من أعضاء المنظمات الإرهابية الدولية أو المتعاونين معها والتي قام بتعميمها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    ¿Cuáles son sus planes como presidente del Consejo de Juventud de la ONU? Open Subtitles ماهى خططك كرئيس لمجلس شباب الأمم المتحده ؟
    También podrían estar trabajando para el alto comisionado Lapointe de la ONU. Open Subtitles يُمكن أنّهم يعملون أيضا لحساب المندوب السامي للأمم المُتحدة (لابوينت).
    Es explotada por bandas armadas que emplean niños esclavos. El Consejo de Seguridad de la ONU los llama "minerales de sangre", que luego viajan en forma de componente y terminan en alguna fábrica de Shinjin en China. TED و ينجم من قبل عصابات مسلحة بواسطة اطفال مستعبدين. ما يدعوه مجلس الامن الدولي المعادن الدموية . ثم انتقل الى بعض المكونات و انتهى في مصنع في مدينة شين جين في الصين،
    la ONU acoge una conferencia sobre desarme nuclear en la cámara consistorial principal. Open Subtitles الأمم المُتحدة تستضيف مؤتمر نزع السلاح النووي قي قاعة المجلس الرئيسية
    la ONU me ordenó encontrar ese oro. Open Subtitles ـ حَسناً، الأُمم المتّحدة أَمرَتني لإيجاد الذهبِ
    - Su marido trabaja para la ONU? - Socio. Open Subtitles هل يعمل زوجِك لحساب " دي يو إن " ـ صديقي
    También tenemos gobiernos alineados con el tabaco, 180 de ellos, intentan activamente implementar la normativa del tratado de tabaco de la ONU. TED لدينا أيضًا حكومات منحازة للتبغ، 180منها، تحاول جاهدةً لتنفيذ نصوص معاهدة التبغ التابعة للأمم المتحدة.
    Por invitación del Presidente, la Sra. Valdez de Lizardi (Puertorriqueños ante la ONU, Inc.) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 70 - وبناء على دعوة الرئيس، شغلت السيدة بالديز دي ليساردي (منظمة تمثيل أهالي بورتوريكو لدى الأمم المتحدة) مقعدا لدى طاولة مقدمي الالتماسات.
    Si escribo este informe, básicamente estaré acusando a la ONU de matar un testigo de una banda de heroína dirigido por la CIA. Open Subtitles إذا كتبت التقرير كأني أتهم دكتور الأُمم المُتّحدة بإنهاء حياة شاهد على حلقة "الهيروين" الخاصة بالاستخبارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more