Con este objetivo, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que facilite la organización de un programa de formación para la creación de unidades especializadas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولهذا الغرض يطلب إلى اﻷمين العام في مشروع القرار تيسير تنظيم حلقة دراسية تدريجية ﻹنشاء وحدات خاصة في عمليات حفظ السلام. |
Entre las actividades que se llevan a cabo figuran la organización de un curso práctico sobre los temas mencionados, en colaboración con la CARICOM, y la realización de varios estudios. | UN | وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال، في جملة أمور، تنظيم حلقة عمل عن المسائل المذكورة أعلاه، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية، وإجراء عدد من الدراسات. |
Esto condujo en especial a la organización de un seminario sobre inversiones. | UN | وهذا أدى على وجه الخصوص إلى تنظيم حلقة دراسية عن الاستثمار. |
La financiación propuesta con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias permitirá sufragar la reunión de datos y la organización de un seminario nacional para examinar los proyectos de informe. | UN | وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات. |
Se prevé la organización de un seminario sobre desarrollo de las aptitudes pedagógicas para la paz para febrero de 1997 en Nairobi, Kenya. | UN | ومن المخطط عقد حلقة عمل عن " بناء مهارات المدرسين من أجل السلم " في شباط/فبراير ٧٩٩١ في نيروبي، كينيا. |
El Centro de Derechos Humanos había proporcionado una asistencia valiosa a ese respecto, incluida la organización de un curso de capacitación para agentes de policía. | UN | وقد وفر مركز حقوق اﻹنسان مساعدة قيمة في هذا الصدد، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لضباط الشرطة. |
En 1997, PRI contribuyó a la organización de un seminario de capacitación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para comisarios de prisiones en Guinea. | UN | وأسهمت المنظمة في تنظيم حلقة دراسية تدريبية عقدها المركز بشأن حقوق اﻹنسان لمأموري السجون في غينيا في عام ١٩٩٧. |
La consulta recomendó que el Consejo de Coordinación promoviese la campaña en África mediante la organización de un seminario en Dakar. | UN | وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار. |
Entre estas actividades figuran la organización de un cursillo y la edición de una publicación regional sobre la mundialización y las condiciones económicas de las mujeres en el mundo árabe. | UN | وشمل ذلك تنظيم حلقة عمل وإنتاج منشور إقليمي بشأن العولمة والأوضاع الاقتصادية للمرأة في العالم العربي. |
La Sra. Thompson ofreció colaborar con el ACNUDH en la organización de un seminario en Asia. | UN | وعرضت السيدة طومسون التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنظيم حلقة دراسية آسيوية. |
Otra actividad que se sugirió fue la organización de un seminario internacional para seguir estudiando medios de mejorar la participación del sector privado en este proceso. | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى المقترحة هناك تنظيم حلقة عمل دولية لمواصلة استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز مشاركة القطاع الخاص في هذه العملية. |
Una de ellas fue la organización de un taller sobre opciones innovadoras para financiar los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología (ENT). | UN | ومن بين هذه الأنشطة تنظيم حلقة عمل بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
A esos efectos, durante el año último la Unidad de Acción contra el Terrorismo participó en la organización de un curso práctico nacional y dos subregionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شاركت وحدة مكافحة الإرهاب في تنظيم حلقة عمل وطنية وحلقتي عمل دون إقليميتين خلال العام الماضي. |
La UNOWA apoyó a la CEDEAO mediante la organización de un taller conjunto de fomento de la capacidad de la UNOWA y la CEDEAO en 2011. | UN | وقدم المكتب الدعم للجماعة الاقتصادية من خلال تنظيم حلقة عمل مشتركة بينهما تعنى ببناء القدرات في عام 2011. |
la organización de un taller de formación de instructoras sobre asistencia médica a mujeres y niñas víctimas de violencia; | UN | تنظيم حلقة لتدريب المدربات على تقديم المساعدة الطبية إلى النساء والفتيات ضحايا العنف؛ |
la organización de un taller subregional de intercambio de las mejores prácticas en el Níger; | UN | تنظيم حلقة عمل على المستوى دون الإقليمي لتبادل أفضل الممارسات مع النيجر؛ |
88. La Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) indicó que, en mayo de 1993, había prestado asistencia al Banco Interamericano de Desarrollo para la organización de un seminario sobre política y derechos ambientales en América Latina. | UN | ٨٨ - وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أنه ساعد في أيار/مايو ١٩٩٣ مصرف التنمية للبلدان الامريكية في تنظيم حلقة دراسية حول السياسة البيئية والقانون في أمريكا اللاتينية. |
Por ejemplo, en Angola, el Centro cooperó con la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola II (UNAVEM II) en la organización de un seminario previo a las elecciones sobre la democracia, los derechos humanos y las elecciones libres e imparciales. | UN | وقد تعاون المركز في أنغولا على سبيل المثال مع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في تنظيم حلقة دراسية عقدت قبل الانتخابات عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والانتخابات الحرة والنزيهة. |
Entre las actividades desarrolladas hasta ahora figuran la instalación de oficinas; la organización de un seminario para orientar las actividades de los programas y difundir el plan de trabajo para 1994; la compra de anticonceptivos, equipo y vehículos; y la iniciación del proceso de empleo de un asesor con contrato de larga duración. | UN | وقد تضمنت اﻷنشطة في هذا المجال حتى اﻵن إقامة مكاتب؛ وتنظيم حلقة دراسية لتوجيه أنشطة البرنامج ونشر خطة العمل لسنة ١٩٩٤؛ وشراء وسائل منع الحمل والمعدات والمركبات؛ وبدء عملية توظيف مستشار ﻷجل طويل. |
En el plan se propone también la organización de un curso subregional con objeto de armonizar criterios sobre nuevas actividades en los distintos subsectores. | UN | كما اقترح عقد حلقة عمل دون إقليمية تستهدف تنسيق اﻵراء المتعلقة باﻷنشطة الجديدة في مختلف القطاعات الفرعية. |
El Centro de Derechos Humanos había proporcionado una asistencia valiosa a ese respecto, incluida la organización de un curso de capacitación para agentes de policía. | UN | وقد وفر مركز حقوق اﻹنسان مساعدة قيمة في هذا الصدد، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لضباط الشرطة. |
Fondo fiduciario para la organización de un curso práctico sobre transferencia de tecnología para la aplicación del Protocolo de Montreal para los países de África de habla francesa | UN | الصندوق الاستئماني لتنظيم حلقة عمل عن نقل التكنولوجيا بشأن تنفيذ البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لبروتوكول مونتريال |
El OSACT tal vez desee proseguir su examen de esta cuestión, que comprenderá los planes para la organización de un segundo curso práctico. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل مناقشتها لهذه المسألة، بما في ذلك الخطط المتصلة بعقد حلقة عمل ثانية. |
También ha emprendido la organización de un nuevo programa de capacitación que se llevará a cabo en el otoño de 1996, para personas que trabajan en los medios de información de Palestina, similar al programa exitoso que finalizó en otoño de 1995. | UN | وشرعت اﻹدارة أيضا في تنظيم برنامج تدريبي جديد للعاملين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية في خريف عام ١٩٩٦، على غرار البرنامج الناجح الذي نظﱠمته اﻹدارة في خريف عام ١٩٩٥. |
- Mediante la organización de un período de preguntas y respuestas en todas las Comisiones Principales se facilitaría el diálogo con los funcionarios responsables de la Secretaría para permitir la evaluación de la ejecución de los mandatos, la productividad y cuestiones conexas. | UN | - من شأن إتاحة وقت لطرح الأسئلة في اللجان الرئيسية جميعها أن تمكﱢن من إجراء حوار مع المسؤولين في اﻷمانة العامة مما يسمح بإجراء تقييم لمدى الوفاء بالولايات ولﻹنتاجية وما يتصل بذلك من مسائل. |