"la página de" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة صفحة
        
    • على صفحة
        
    • الصفحة الرئيسية
        
    • الصفحات من
        
    • هذه الصفحة
        
    • على الصفحة
        
    • صفحة استقبال
        
    • من الصفحة الخاصة
        
    • الموقع على
        
    • الموقع الخاص
        
    • بالصفحة الرئيسية
        
    • أرقام صفحات
        
    • الصفحة الأساسية
        
    • وصفحة
        
    • موقعها على
        
    A tal efecto, deben consultar de manera obligatoria el vínculo con la página de Naciones Unidas donde se publica la Lista de personas físicas y jurídicas elaborada por los Comités de Sanciones del Consejo de Seguridad, previo al otorgamiento de visados. UN ويتعين عليها، لهذا الغرض، زيارة صفحة الأمم المتحدة على الإنترنت التي تنشر فيها قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين التي أعدتها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وذلك قبل منح التأشيرات.
    Para más información, se ruega ver la página 99 o la página de presentación de las Publicaciones de las Naciones Unidas: www.un.org/publications. El Ciberbús Escolar UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 118، أو زيارة صفحة استقبال منشورات الأمم المتحدة على العنوان التالي: http://www.un.org/publications.
    La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    Además, se han ampliado varios de los elementos existentes en la página de la Biblioteca en la Web, tanto su tamaño como sus características. UN كما جرى التوسع في عدد من العناصر الموجودة فعلا على صفحة المكتبة، من حيث الحجم ومن حيث تعزيز الخصائص القائمة.
    la página de presentación de las Naciones Unidas recibe un promedio de 1,4 millones de consultas semanales y cada semana se descargan del sistema del disco óptico unos 15.000 documentos. UN وتتلقى الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة في المتوسط ١,٤ مليون اتصال في الأسبوع، كما يتم تفريغ حوالي ٠٠٠ ١٥ وثيقة من نظام القرص البصري في الأسبوع.
    Un análisis de las páginas de entrada y salida indica que muchos usuarios consultan páginas directamente, en vez de llegar a esas páginas desde la página de inicio. UN ويشير تحليل لصفحات الدخول والخروج إلى أن الكثير من المستخدمين يطالعون الصفحات مباشرة عوضاً عن التنقل لدخول هذه الصفحات من صفحة الاستقبال.
    La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    El registro es gratuito y fácil y puede hacerse visitando la página de suscripción electrónica en: http://undocs.org. UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    El registro es gratuito y fácil y puede hacerse visitando la página de suscripción electrónica: http://undocs.org/. UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    El registro es gratuito y fácil y puede hacerse visitando la página de suscripción electrónica: http://undocs.org/. UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org/.
    En la página de Internet de la Autoridad de Supervisión Financiera se pueden obtener las listas actualizadas de terroristas. UN وتتاح على صفحة سلطة الرقابة المالية الهنغارية على الشبكة العالمية قوائم الإرهابيين التي يجري تحديثها باستمرار.
    Cuando oprimí en la página de Yuri Gagarin, llegué a este personaje que era sorprendentemente pequeño en estatura, enorme en heroísmo. TED وعندما ضغطت على صفحة يوري جاجارين وجدت هذا الرجل الذي كان قصير القامة بطريقة مدهشة ضخم في البطولة.
    También se terminó un Manual de Investigaciones, que se incluyó en la página de la Oficina en la Internet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت.
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من النص العربي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الشبكة)
    la página de su recuerdo estaba escrita en alguna especie de código. Open Subtitles هذه الصفحة من ذاكرتها كانت نوعاً ما مشفّرة
    También se insertaron mapas actualizados del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la página de presentación de la Biblioteca. UN كذلك قدمت خرائط مستكملة عن انتشار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على الصفحة اﻹلكترونية للمكتبة.
    iii) Desarrollo y mantenimiento de la página de la Conferencia de Desarme en la Web; UN ' 3` تطوير صفحة استقبال مؤتمر نزع السلاح على الشبكة العالمية والحفاظ عليها؛
    El sitio puede consultarse en la página de presentación de la FAO (www.fao.org) o, directamente, en la dirección siguiente: www.mountains2002.org. UN ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org.
    iv) Mejoramiento de la página de presentación interinstitucional en la Internet; ultraterrestre; UN `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛
    Los detalles del programa figuran en la página de las Naciones Unidas en la WEB y las publicaciones seleccionadas por examen pueden pedirse directamente desde ella. UN وتُعرَض تفاصيل هذا البرنامج في الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة الالكترونية العالمية كما أن منشورات مختارة للاستعراض يمكن أن تُطلب مباشرة من هذا الموقع.
    De resultas de esa expansión de las conexiones de las misiones, 50 páginas de presentación de las misiones están vinculadas a la página de las Naciones Unidas. UN ٣٦ - ونتيجة للتوسع في إنشاء الشبكات مع البعثات، تم ربط صفحات ٥٠ بعثة بالصفحة الرئيسية للأمم المتحدة على الشبكة الدولية.
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (المعلومات تشير إلى أرقام صفحات النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    También se puede acceder a este sitio desde la página de entrada de la OACDH (www.unhchr.ch), en la cual está bien visualizado. UN ويمكن الوصول إليه أيضا من الصفحة الأساسية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان (www.unhchr.ch) التي تعرضه بصورة واضحة.
    Por consiguiente, en lo sucesivo sólo será necesario presentar la nueva hoja de resumen, la página de cobertura y los formularios en los que figuren datos nuevos. UN وعليه، ينبغي أن يكتفي في المستقبل بتقديم صحيفة الموجز، وصفحة الغلاف والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة.
    A este respecto, le complace que se haya instalado un dispositivo de búsqueda en la página de la CNUDMI en la Internet para permitir la búsqueda de sus decisiones y documentos, y exhorta a la secretaría a que aumente la disponibilidad de sus documentos a través de la Internet. UN وهو يُرحب في هذا الشأن بوضع اﻷونسيترال لمحرك بحث في موقعها على شبكة اﻹنترنت ﻹتاحة البحث في مجال قراراتها ووثائقها، ويُشجع اﻷمانة على زيادة توفير وثائقها على اﻹنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more