A tal efecto, deben consultar de manera obligatoria el vínculo con la página de Naciones Unidas donde se publica la Lista de personas físicas y jurídicas elaborada por los Comités de Sanciones del Consejo de Seguridad, previo al otorgamiento de visados. | UN | ويتعين عليها، لهذا الغرض، زيارة صفحة الأمم المتحدة على الإنترنت التي تنشر فيها قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين التي أعدتها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وذلك قبل منح التأشيرات. |
Para más información, se ruega ver la página 99 o la página de presentación de las Publicaciones de las Naciones Unidas: www.un.org/publications. El Ciberbús Escolar | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 118، أو زيارة صفحة استقبال منشورات الأمم المتحدة على العنوان التالي: http://www.un.org/publications. |
La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
Además, se han ampliado varios de los elementos existentes en la página de la Biblioteca en la Web, tanto su tamaño como sus características. | UN | كما جرى التوسع في عدد من العناصر الموجودة فعلا على صفحة المكتبة، من حيث الحجم ومن حيث تعزيز الخصائص القائمة. |
la página de presentación de las Naciones Unidas recibe un promedio de 1,4 millones de consultas semanales y cada semana se descargan del sistema del disco óptico unos 15.000 documentos. | UN | وتتلقى الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة في المتوسط ١,٤ مليون اتصال في الأسبوع، كما يتم تفريغ حوالي ٠٠٠ ١٥ وثيقة من نظام القرص البصري في الأسبوع. |
Un análisis de las páginas de entrada y salida indica que muchos usuarios consultan páginas directamente, en vez de llegar a esas páginas desde la página de inicio. | UN | ويشير تحليل لصفحات الدخول والخروج إلى أن الكثير من المستخدمين يطالعون الصفحات مباشرة عوضاً عن التنقل لدخول هذه الصفحات من صفحة الاستقبال. |
La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
La inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
El registro es gratuito y fácil y puede hacerse visitando la página de suscripción electrónica en: http://undocs.org. | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
El registro es gratuito y fácil y puede hacerse visitando la página de suscripción electrónica: http://undocs.org/. | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
El registro es gratuito y fácil y puede hacerse visitando la página de suscripción electrónica: http://undocs.org/. | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org/. |
En la página de Internet de la Autoridad de Supervisión Financiera se pueden obtener las listas actualizadas de terroristas. | UN | وتتاح على صفحة سلطة الرقابة المالية الهنغارية على الشبكة العالمية قوائم الإرهابيين التي يجري تحديثها باستمرار. |
Cuando oprimí en la página de Yuri Gagarin, llegué a este personaje que era sorprendentemente pequeño en estatura, enorme en heroísmo. | TED | وعندما ضغطت على صفحة يوري جاجارين وجدت هذا الرجل الذي كان قصير القامة بطريقة مدهشة ضخم في البطولة. |
También se terminó un Manual de Investigaciones, que se incluyó en la página de la Oficina en la Internet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت. |
Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) | UN | ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من النص العربي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الشبكة) |
la página de su recuerdo estaba escrita en alguna especie de código. | Open Subtitles | هذه الصفحة من ذاكرتها كانت نوعاً ما مشفّرة |
También se insertaron mapas actualizados del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la página de presentación de la Biblioteca. | UN | كذلك قدمت خرائط مستكملة عن انتشار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على الصفحة اﻹلكترونية للمكتبة. |
iii) Desarrollo y mantenimiento de la página de la Conferencia de Desarme en la Web; | UN | ' 3` تطوير صفحة استقبال مؤتمر نزع السلاح على الشبكة العالمية والحفاظ عليها؛ |
El sitio puede consultarse en la página de presentación de la FAO (www.fao.org) o, directamente, en la dirección siguiente: www.mountains2002.org. | UN | ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org. |
iv) Mejoramiento de la página de presentación interinstitucional en la Internet; ultraterrestre; | UN | `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛ |
Los detalles del programa figuran en la página de las Naciones Unidas en la WEB y las publicaciones seleccionadas por examen pueden pedirse directamente desde ella. | UN | وتُعرَض تفاصيل هذا البرنامج في الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة الالكترونية العالمية كما أن منشورات مختارة للاستعراض يمكن أن تُطلب مباشرة من هذا الموقع. |
De resultas de esa expansión de las conexiones de las misiones, 50 páginas de presentación de las misiones están vinculadas a la página de las Naciones Unidas. | UN | ٣٦ - ونتيجة للتوسع في إنشاء الشبكات مع البعثات، تم ربط صفحات ٥٠ بعثة بالصفحة الرئيسية للأمم المتحدة على الشبكة الدولية. |
Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) | UN | ملاحظات (المعلومات تشير إلى أرقام صفحات النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت) |
También se puede acceder a este sitio desde la página de entrada de la OACDH (www.unhchr.ch), en la cual está bien visualizado. | UN | ويمكن الوصول إليه أيضا من الصفحة الأساسية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان (www.unhchr.ch) التي تعرضه بصورة واضحة. |
Por consiguiente, en lo sucesivo sólo será necesario presentar la nueva hoja de resumen, la página de cobertura y los formularios en los que figuren datos nuevos. | UN | وعليه، ينبغي أن يكتفي في المستقبل بتقديم صحيفة الموجز، وصفحة الغلاف والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة. |
A este respecto, le complace que se haya instalado un dispositivo de búsqueda en la página de la CNUDMI en la Internet para permitir la búsqueda de sus decisiones y documentos, y exhorta a la secretaría a que aumente la disponibilidad de sus documentos a través de la Internet. | UN | وهو يُرحب في هذا الشأن بوضع اﻷونسيترال لمحرك بحث في موقعها على شبكة اﻹنترنت ﻹتاحة البحث في مجال قراراتها ووثائقها، ويُشجع اﻷمانة على زيادة توفير وثائقها على اﻹنترنت. |