"la persona que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشخص الذي
        
    • للشخص الذي
        
    • الشخص الذى
        
    • بالشخص الذي
        
    • والشخص الذي
        
    • الفرد الذي
        
    • الشخص الوحيد الذي
        
    • للفرد الذي
        
    • الرجل الذي
        
    • فالشخص الذي
        
    • لشخص
        
    • الشخص المسؤول
        
    • الشخص نفسه الذي
        
    • الشخص المطلوب
        
    • العائد المحتمل
        
    Además, alega que la persona que hizo la autopsia no era un patólogo calificado y que, por consiguiente, su diagnóstico no era digno de confianza. UN وفضلا عن ذلك، يدعي أن الشخص الذي أجرى عملية التشريح لم يكن طبيبا متخصصا مؤهلا، وأن تشخيصه بالتالي لا يعول عليه.
    Al ser interrogado, el autor declaró que podía tratarse del pasaporte utilizado para él por la persona que lo había ayudado a llegar a Estocolmo. UN وعند سؤال مقدم البلاغ، ذكر أنه يمكن أن يكون جواز السفر الذي استخدمه لصالحه الشخص الذي ساعده في الوصول إلى استكهولم.
    El patrono que infringe la prohibición de discriminar en el empleo está obligado a indemnizar a la persona que no seleccionó debido a la discriminación. UN وفي حالة انتهاك الحظر على التمييز بالنسبة للتوظيف، يتعين على صاحب العمل أن يعوض الشخص الذي لم يجر اختياره بسبب التمييز.
    De conformidad con esta disposición, la persona que posea bienes materiales necesarios para el proceso penal debe entregarlos a petición de las autoridades. UN وبموجب هذا الحكم، على الشخص الذي لديه شيء ذو قيمة بالنسبة إلى الإجراءات الجنائية أن يقدم هذا الشيء عند الطلب.
    En primer lugar, la persona que desea casarse debe ser mayor de edad, es decir tener 18 años como mínimo. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي للشخص الذي يود الزواج أن يكون قد بلغ السن القانونية، وهي ١٨ سنة.
    El participante, o la persona que requiera la divulgación, podrá efectuar una solicitud análoga. UN ويجوز للمشترك، أو الشخص الذي يلتمس إفشاء المعلومات، أن يتقدم بطلب مماثل.
    :: Es absolutamente indispensable procurarse asesoramiento independiente de fuentes que no sean las indicadas por la persona que promueve la inversión. UN :: من الضرورة بمكان التماس مشورة مستقلة من مصادر غير تلك التي يوفرها الشخص الذي يُشجع على الاستثمار.
    En toda cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se le haga será el cesionario, y UN وفي حالة الإحالة اللاحقة، يكون الشخص الذي يجري تلك الإحالة هو المحيل ويكون الشخص الذي تجرى إليه الإحالة هو المحال إليه؛
    Además, el Relator Especial subrayó que seguía preocupado por la seguridad de la persona que había sido detenida, así como por la de otros testigos. UN وفضلاً عن ذلك، شدد المقرِّر الخاص على أنه ظل يشعر بالقلق على أمن الشخص الذي احتُجز وعلى أمن الشهود الآخرين كذلك.
    La ley establece que los hijos de la persona que adquiera la nacionalidad de este modo tienen derecho a la nacionalidad montenegrina. UN وينص القانون على أحقية أطفال الشخص الذي اكتسب جنسية الجبل الأسود بهذه الطريقة في الحصول على جنسية الجبل الأسود.
    Este cambio afecta a la causa fundamental de la explotación, que es la demanda, y no a la persona que está siendo explotada. UN ومن شأن هذا التغيير في السياسة أن يعالج السبب الجذري للاستغلال، أي الطلب على الخدمات وليس الشخص الذي يجري استغلاله.
    la persona que haya sufrido daños podrá constituirse en parte civil en las actuaciones. UN وقد يُعتبر الشخص الذي تكبّد ضرراً هو نفسه طرفاً مدنياً في الإجراءات.
    la persona que uno es ahora es tan transitoria, fugaz y temporal como todas las personas que uno ha sido. TED الشخص الذي هو أنت الآن هو فقط عابر، كلحظة سريعة ومؤقتة مثلما كنت في أي وقت مضى.
    Y así decidí, veintitantos años después, ser la persona que abriera las puertas. TED وقررتُ بعد حوالي عشرين عامًا، أن أكون الشخص الذي يفتحُ البوابات.
    Oportunidad, meritocracia, la persona que se hace a sí mismo, trabajo duro. TED الفرص ، الإستحقاق، الشخص الذي يصنع نفسه بنفسه والعمل الجاد
    La persona a la que quería llamar en este momento, la persona que conocía que lo entendería todo, era mi amiga Melissa. TED والشخص الذي كنت أريده في هذه اللحظة، الشخص الذي أعرف عنه أنه يفهم عنّي أي شيء كانت صديقتي ميليسا.
    Pero ellos fueron un paso más adelante, inspeccionaron la cuenta de la persona que había subido el contenido. TED لكنهم ذهبوا إلى أبعد من ذلك، قاموا بفحص حساب الشخص الذي قام برفع هذا المحتوى.
    Lo siento. Casi asesino a la persona que guardó la muerte de mi hermana. Open Subtitles أنا آسف كنت أوشك على قتل الشخص الذي خفف الألم عن شقيقتي
    Si fue su exhalación final la sangre debe de ser de la persona que estaba con ella cuando murió. Open Subtitles إذا كان آخر زفير لها إذن فالدمّ يعود للشخص الذي كان معها قبل أنْ تموت أجل
    la persona que ponés allí arriba no vuelve como la persona que era Open Subtitles الشخص الذى تضعه هناك فى الاعلى ليس نفس الشخص الذى يعود
    :: Las medidas que debe adoptar con respecto a la persona que interpuso la querella o que fue encontrada culpable del comportamiento de acoso. UN :: بشأن الإجراء الذي يجب أن يتخذه رب العمل فيما يتعلق بالشخص الذي قدم الطلب أو الذي أدين بالسلوك التحرُّشي.
    Este apartado dispone que la persona que ordena la comisión de un crimen incurre en responsabilidad por ese crimen. UN وبمقتضى هذه الفقرة الفرعية يكون الفرد الذي يأمر بارتكاب جريمة مسؤولاً عن ارتكابها.
    La única persona que puede, es la persona que tiene a mi hija. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يستطيع تخيّل معاناتي هي المرأة التي تربّي ابنتي
    Remedios a que puede acogerse la persona que alega que se han violado sus derechos UN سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي أن حقوقه قد انتهكت
    Porque es la persona que inventó pérdidas en los títulos respaldados por hipotecas cuando ni siquiera los compró. Open Subtitles لأنك الرجل الذي تسبب في خسائر السندات المدعومة بالقروض العقارية عندما كنت أصلاً لم تشتريهم.
    la persona que ha sido insultada, golpeada o maltratada por un soldado israelí en un puesto de control y sometida a horas de interrogatorio descarga su ira en su familia. UN فالشخص الذي يهان ويضرب ويعامل معاملة سيئة من طرف جندي إسرئيلي عند نقطة تفتيش ويتعرض لساعات من اﻷسئلة يفضفض عن غضبه على أسرته أو أسرتها.
    Sólo estoy señalando que es más fácil calmar tu culpa lanzando dinero a un extraño que pidiendo disculpas a la persona que realmente te importa. Open Subtitles أنا فقط أشير إلى أنّه يسهل أكثر أن تدرء ذنبكَ بوهب المال لشخص غريب على أن تعوض شخص تكترث حقاً لأمره
    Pero la persona realmente responsable. la persona que vendió el portátil en primer lugar. Open Subtitles ولكنّ الشخص المسؤول حقًّا هو من باع الحاسوب المحمول في المقام الأول.
    la persona que le envió esas órdenes es la misma persona que destruyó su barco. Open Subtitles الشخص الذي أرسل لك هذه الآوامر هو الشخص نفسه الذي دمّر لتوه سفينتك.
    ¿Puedes volver ahí y averiguar muy sutilmente si es la persona que debía recogerlo? Open Subtitles هلتستطيعالذهابهناكلمعرفة.. ما إذا كانت الشخص المطلوب أن يأخذ الحقيبة أم لا ؟
    4. La OPDR expedirá una " confirmación de los arreglos para el retorno " a la persona que desea regresar. UN ٤ - يصدر مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين " تأكيدا بشأن الترتيبات للعودة " الى العائد المحتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more