Correspondería a la próxima Conferencia considerar la prioridad que hay que otorgar a esas cuestiones y la mejor manera de abordarlas. | UN | وسيكون على المؤتمر المقبل أن ينظر في اﻷولوية التي يتعين اعطاؤها لهذه المسائل وأفضل طريقة يمكن بها تناولها. |
México acogerá la próxima Conferencia sobre fuentes de energía renovables en 2009. | UN | وستستضيف المكسيك المؤتمر المقبل عن الطاقة المتجددة في عام 2009. |
En consecuencia la próxima Conferencia debe encarar tanto el desarrollo urbano como el rural. | UN | وأضاف أن المؤتمر القادم يتعين عليه، لذلك، أن يتصدى ليس فقط للتنمية الحضرية ولكن للتنمية الريفية أيضا. |
Cabe esperar que la próxima Conferencia del Comité haga suyas las recomendaciones que le someterá el grupo de expertos gubernamentales y que el CICR pueda elaborar un informe sobre las reglas consuetudinarias aplicables a los conflictos armados. | UN | واﻷمل معقود على أن يعتمد المؤتمر القادم للجنة التوصيات التي سيقدمها إليه فريق الخبراء الحكوميين الدوليين، وأن تعد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقريرا عن القواعد العرفية التي تسري على المنازعات المسلحة. |
El Grupo Directivo ha compilado la siguiente lista de posibles temas y asuntos relativos a la globalización que podrán tratarse en la próxima conferencia: | UN | وقد جمع الفريق التوجيهي قائمة من المواضيع والمسائل الممكنة بشأن العولمة للمؤتمر القادم وهي: |
Esperamos que la Presidencia del Comité Preparatorio utilice este material para elaborar aún más los elementos de un proyecto de programa de acción para la próxima Conferencia. | UN | ونحن نأمل أن يستخدم رئيس اللجنة التحضيرية هذه المادة في مواصلة وضع عناصر مشروع برنامج العمل للمؤتمر المقبل. |
la próxima Conferencia tendrá lugar en San Petersburgo (Federación de Rusia) en 2015. | UN | وسينظم المؤتمر المقبل في سانت بترسبورغ، الاتحاد الروسي، في عام 2015. |
En la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), abogaremos por una prórroga indefinida e incondicional del Tratado. | UN | وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة. |
A este respecto, no se justificaría que la atención de los participantes en la próxima Conferencia se limitara únicamente a la cuestión relativa a los plazos de la prórroga de la vigencia del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، لا يوجد مبرر ﻷن يقصد المشاركون في المؤتمر المقبل اهتمامهم على مسألــة تمديد نفاذ المعاهــدة وحدها. |
Se ha decidido que la próxima Conferencia se celebre en África y de esa manera se completaría la ronda de representación regional. | UN | ولقد تقرر عقد المؤتمر المقبل في أفريقيا، مما يجعل دورة التمثيل اﻹقليمي كاملة. |
También participará en la próxima Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la Desertificación. | UN | وستشارك أيضا في المؤتمر المقبل لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Esperamos sinceramente que la próxima Conferencia de los Estados que han ratificado este Tratado lleve a la adopción de las medidas necesarias con este fin. | UN | إننا نأمل بصدق أن يؤدي المؤتمر المقبل للدول التي صادقت على هذه المعاهدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
La experta espera que la próxima Conferencia, que se celebrará en 2001, se pondrá de acuerdo sobre una prohibición total, por lo menos de las minas antipersonal. | UN | وتأمل الخبيرة في أن يوافق المؤتمر القادم الذي يعقد في سنة ١٠٠٢ على حظر كامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد على اﻷقل. |
Esperamos que en la próxima Conferencia en Roma se adopte el estatuto de la corte, allanando así el camino para su establecimiento en la fecha más temprana posible. | UN | ونحن نتوقع أن يعتمد المؤتمر القادم في روما النظام اﻷساسي للمحكمة، ممهدا الطريق أمام إنشائها في أقرب وقت ممكن. |
La Unión Europea celebra también la decisión adoptada en la Tercera Conferencia Internacional de organizar la próxima Conferencia en un país africano. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالقرار الذي اتخذ في المؤتمر الدولي الثالث الخاص بعقد المؤتمر القادم في بلد أفريقي. |
52. India también participará activamente en la próxima Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ٥٢ - وقال إن الهند ستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر القادم لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Confío en que la próxima Conferencia pondrá de manifiesto que la comunidad internacional sigue estando dispuesta a prestar apoyo al proceso de paz. | UN | وإنني متيقن من أن المؤتمر القادم سيبرز استعداد المجتمع الدولي لمواصلة دعم عملية السلام. |
Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para felicitar a la hermana República de Benin por haber ofrecido ser país anfitrión de la próxima Conferencia. | UN | وتود حكومة بلادي أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئة جمهورية بنن الشقيقة على قرارها باستضافة المؤتمر القادم. |
El Grupo Directivo propuso los siguientes temas que podrían tratarse en la próxima conferencia: | UN | واقترح الفريق التوجيهي المواضيع التالية للمؤتمر القادم : |
Al respecto, acogemos con satisfacción los resultados positivos alcanzados en los preparativos de la próxima Conferencia de examen del TNP. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالنتائج الإيجابية المحققة في التحضير للمؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Al respecto, tenemos previsto presentar a la Asamblea General un proyecto de resolución con miras a garantizar el seguimiento de este proceso hasta la celebración de la próxima Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، نعتزم تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة لضمان متابعة هذه العملية حتى موعد انعقاد المؤتمر التالي. |
la próxima Conferencia de la Serie de Conferencias del Secretario General se llevará a cabo el jueves 28 de septiembre de 2006, de las 18.00 a las 19.30 horas en el Salón del Consejo Económico y Social. El Sr. Al Gore, ex Vicepresidente de los Estados Unidos de América, se referirá al tema del calentamiento de la atmósfera, “Una realidad inconveniente”. | UN | تُعقَد المحاضرة التالية في سلسلة محاضرات الأمين العام يوم الخميس، 28 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/18 إلى الساعة 30/19، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث يتناول السيد آل غور، النائب السابق لرئيس الولايات المتحدة، موضوع الاحترار العالمي في محاضرة بعنوان " حقيقة مزعجة " . |
la próxima Conferencia de la Serie de Conferencias del Secretario General se llevará a cabo el miércoles 11 de octubre de 2006, de las 13.30 a las 14.45 en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | تُعقَد المحاضرة المقبلة في سلسلة محاضرات الأمين العام يوم الأربعاء، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14، في قاعة مكتبة داغ همرشولد. |
Es de esperar que se obtengan resultados positivos a este respecto en la próxima Conferencia sobre cooperación para las transformaciones económicas en Ucrania, que se celebrará a fines de octubre en el Canadá. | UN | وقال إن اﻷمل معقود على أن المؤتمر المزمع عقده بشأن الشراكة من أجل التحول الاقتصادي في أوكرانيا، المزمع عقده في كندا في |
la próxima Conferencia de la Serie de Conferencias del Secretario General se llevará a cabo el jueves 28 de septiembre de 2006, de las 18.00 a las 19.30 horas en el Salón del Consejo Económico y Social. El Sr. Al Gore, ex Vicepresidente de los Estados Unidos de América, se referirá al tema del calentamiento de la atmósfera, “Una realidad inconveniente”. | UN | تُعقَد المحاضرة القادمة في سلسلة محاضرات الأمين العام يوم الخميس، 28 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/18 إلى الساعة 30/19، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث يتناول آل غور، النائب السابق لرئيس الولايات المتحدة، موضوع الاحترار العالمي، في محاضرة بعنوان " حقيقة مزعجة " . |
Además, pidieron al Secretario General de la Comunidad del Caribe que estudiara esa cuestión con el Secretario General de las Naciones Unidas y que informara al respecto en la próxima Conferencia. | UN | وطلبوا من اﻷمين العام للمجموعة الكاريبية أن يتابع هذه المسألة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع المقبل للمؤتمر بشأن التطورات في هذا الصدد. |
Atribuimos una importancia particular a la próxima Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado. | UN | ونولي أهمية خاصة للمؤتمر الاستعراضي المقبل للمعاهدة في عام 2010. |
Esperamos que en la próxima Conferencia Mundial en Beijing esta idea se cristalice en firmes compromisos para la acción. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتبلور هذا الفهم الى التزامات قوية بالعمل في المؤتمر العالمي القادم الذي سيعقد في بيجينغ. |
83. la próxima Conferencia deberá adoptar una decisión respecto de la cuestión relativa a la prórroga de la vigencia del tratado. | UN | ٨٣ - ومضى يقول إن المؤتمر المرتقب يجب أن يبت في مسألة تمديد سريان المعاهدة. |
vi) Aprovechen plenamente la próxima Conferencia de las Naciones Unidas para dar a conocer estos compromisos; | UN | `6 ' الاستفادة الكاملة من المؤتمر الوشيك الذي ستعقده الأمم المتحدة في التوعية بهذه الالتزامات. |
Un foro de ese tipo será la próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en la que se examinarán las complejas cuestiones que tienen que ver con este tema. | UN | وأحد هذه المحافل المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية الذي سوف يبحث المسائل المعقدة المتصلة بتمويل التنمية. |