"la preparación de planes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد خطط
        
    • وضع مناهج
        
    • إعداد الخطط
        
    • لإعداد خطط
        
    • وإعداد خطط
        
    • وضع المناهج
        
    • إعداد مناهج
        
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة
    El equipo colaborará estrechamente con el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la preparación de planes de emergencia. UN وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية.
    El Comité para la organización de operaciones de emergencia del Territorio (VITEMA) se encarga de la preparación de planes de evacuación en caso de huracanes. UN وتتولى اللجنة الاقليمية ﻹدارة حالات الطوارئ مسؤولية إعداد خطط اجلاء السكان عند هبوب اﻷعاصير.
    Por ejemplo, contribuye a la preparación de planes de estudios centrados en la eliminación de los estereotipos sexuales que perpetúan en la escuela los prejuicios y la disparidad entre los géneros. UN فهو يساهم في وضع مناهج دراسية تولي اهتماما خاصا للقضاء على القوالب الجنسانية النمطية التي تعمل على تكريس التحيز وعدم المساواة على أساس جنساني.
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis en el sector del agua dulce UN تقرير اﻷمين العام عن إعداد الخطط التنفيذية الهادفة إلى تفادي حدوث أزمة في المياه العذبة
    A tal fin, colaborará con los gobiernos nacionales en la preparación de planes de acción nacionales relacionados con la aplicación y la supervisión de la Plataforma. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الصندوق سيتعاون مع الحكومات في إعداد خطط وطنية للعمل، من أجل تنفيذ ورصد منهاج العمل.
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة في المياه العذبة
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    Se consideraba la preparación de planes de evaluación a nivel de país un instrumento útil para perfeccionar la función de dirección. UN واعتبر أن إعداد خطط للتقييم على المستوى القطري أداة مفيدة لشحذ وظيفة اﻹدارة.
    Se consideraba la preparación de planes de evaluación a nivel de país un instrumento útil para perfeccionar la función de dirección. UN واعتبر أن إعداد خطط للتقييم على المستوى القطري أداة مفيدة لشحذ وظيفة الإدارة.
    El PNUD también ha prestado asistencia a esos municipios en la preparación de planes de reconstrucción y desarrollo. UN كما ساعد البرنامج الإنمائي هذه البلديات على إعداد خطط للتعمير والتنمية.
    A ello se sumó la preparación de planes de acción sobre el medio ambiente y de programas 21 en el plano local; 15 oficinas de países presentaron informes sobre esta última actividad. UN وعلاوة على ذلك، كان البعد الإضافي هو إعداد خطط عمل بيئية محلية وكذلك جدول أعمال محلي للقرن 21، حيث قدم 15 مكتبا قطريا تقارير عن النشاط الأخير.
    De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    b. Programas educativos a nivel nacional, como simulacros de conferencias de las Naciones Unidas, y ayuda en la preparación de planes de estudios sobre las Naciones Unidas; UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة؛
    b. Programas educativos a nivel nacional, como simulacros de conferencias de las Naciones Unidas, y ayuda en la preparación de planes de estudios sobre las Naciones Unidas; UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة؛
    iv) Participación en la preparación de planes de corto, mediano y largo plazo en la esfera de la lucha contra la violencia infantil; UN `4` المشاركة في إعداد الخطط القصيرة والمتوسطة وبعيدة المدى في مجال مناهضة العنف ضد الأطفال؛
    Las instancias políticas y los directores de programas necesitan información técnica actualizada y precisa para la formulación de políticas y de objetivos de los programas, así como para la preparación de planes de operaciones necesarios para alcanzar dichos objetivos. UN ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف.
    El proyecto prestaba apoyo a 36 países de África, Asia y América Latina en la preparación de planes de acción tecnológicos. UN ويدعم المشروع 36 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لإعداد خطط عمل تكنولوجية.
    Ha apoyado en la India la creación de instituciones para el medio ambiente y la preparación de planes de desarrollo sostenible a nivel de los Estados. UN وقامت بدعم تنمية المؤسسات البيئية وإعداد خطط للتنمية المستدامة على مستوى الدولة في الهند.
    d) Guinea Ecuatorial (educación). El apoyo al sector educativo tomó la forma de asistencia técnica para la preparación de planes de estudios, la formación de profesores en métodos de enseñanza modernos y el suministro de material docente; UN )د( غينيا الاستوائية )التعليم( - قُدمت مساعدة في قطاع التعليم عن طريق توفير مساعدة تقنية في مجال وضع المناهج وتدريب المعلمين على منهجيات التدريس الحديثة وتهيئة مساهمة عينية من المواد التدريبية.
    Los países informaron acerca de la preparación de planes de estudio, materiales de formación, así como respecto de las actividades de capacitación y los seminarios ya realizados y en curso de ejecución. UN وأبلغت بلدان عن إعداد مناهج ومواد تدريب وعن تدريب سابق ومتواصل وحلقات دراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more