"la primera edición" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطبعة الأولى
        
    • العدد اﻷول
        
    • الإصدار الأول
        
    • النسخة الأولى
        
    • الصيغة الأولى
        
    • طبعتها الأولى
        
    • أول عدد
        
    La revisión de la primera edición del nuevo manual de registro concluyó en 2004. UN وأُنجز تنقيح الطبعة الأولى من ' دليل التسجيل` الجديد في عام 2004.
    la primera edición se publicará en árabe y en inglés. UN وستكون الطبعة الأولى بالإنكليزية والعربية.
    la primera edición del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos tendrá como tema central el agua en África. UN 16 - سوف تركز الطبعة الأولى من تقرير تنمية المياه في العالم على المياه في أفريقيا كموضوعها الخاص.
    En la segunda edición se hará aún más hincapié en la calidad del agua, aguas subterráneas y otros aspectos de la evaluación de los recursos hídricos que no se abordaron suficientemente en la primera edición. UN وسيركز العدد الثاني بقدر أكبر على نوعية المياه والمياه الجوفية والجوانب اﻷخرى لتقييم الموارد المائية التي لم يتناولها العدد اﻷول على نحو كاف.
    El estudio partirá de la información incluida en la primera edición y analizará con más detalle esferas tales como las de las políticas, las asociaciones, las infraestructuras, la financiación, la creación de capacidad y la adopción de aplicaciones de cibersalud. UN وسيعتمد الاستقصاء على الإصدار الأول وسيستكشف بقدر أكبر من التفصيل مجالات مثل السياسات العامة، والشراكات، والبنية التحية، والتمويل، وبناء القدرات، واعتماد تطبيقات الصحة الإلكترونية.
    la primera edición del informe ofrece un análisis detallado de la naturaleza y ámbito de la crisis mundial del agua que se avecina. UN وتقدم النسخة الأولى من التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم تحليلا شاملا لطبيعة ونطاق أزمة المياه العالمية الوشيكة.
    Quiero entregar a los lectores argentinos informaciones sobre acontecimientos posteriores a la injusta condena a nuestros cinco heroicos compatriotas y también algunos datos relacionados con el proceso mismo, pero que no estaban disponibles al momento de publicarse la primera edición. UN أود أن أقدم للقراء معلومات عن الأحداث التي تلت عقوبة الحبس الظالمة التي صدرت ضد خمسة من مواطنينا الأبطال وكذلك بعض البيانات الإضافية المتصلة بالمحاكمة نفسها التي لم تكن متاحة وقت صدور الطبعة الأولى.
    la primera edición se publicó en francés en 2002 y la segunda edición se publicará en inglés en 2003. UN وصدرت الطبعة الأولى من الكتاب باللغة الفرنسية في عام 2002 والطبعة الثانية باللغة الانكليزية في عام 2003.
    Además, se ha concluido la primera edición de Statistical Country Briefs (Breve presentación estadística del país), otro importante producto de difusión de las bases de datos, con un nuevo diseño elaborado en la Internet. UN وفضلا عن ذلك، تم استكمال الطبعة الأولى من الموجزات الإحصائية القطرية القائمة على الإنترنت بعد إعادة تصميمها.
    3. Enmiendas a la primera edición del Sistema Mundialmente Armonizado de UN المرفق 3: تعديلات على الطبعة الأولى من النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها
    ENMIENDAS A la primera edición DEL SISTEMA MUNDIALMENTE ARMONIZADO DE CLASIFICACIÓN Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUÍMICOS (SMA) UN المرفق 3 تعديلات على الطبعة الأولى من النظام المنسّق عالمياً لتصنيف المواد
    El 14º período de sesiones de la Comisión sirvió también de ocasión para poner en circulación la primera edición de un CD-ROM sobre las asociaciones de colaboración. UN كذلك تميزت الدورة الرابعة عشرة للجنة بإصدار الطبعة الأولى من القرص المدمج للقراءة فقط للشراكات.
    Publicación de la primera edición en 2007 UN نشرت الطبعة الأولى في عام 2007
    La OIT publicó la primera edición en 1971. UN وكانت المنظمة قد نشرت الطبعة الأولى في عام 1971.
    la primera edición se publicará en 2013. UN وستنشر الطبعة الأولى من الدراسة في عام 2013.
    Se redactó la primera edición de un manual de contabilidad basado en los Fundamentos de Umoja UN ووضعت مسودة الطبعة الأولى من الدليل المحاسبي القائم على نظام أوموجا الأساس
    Me encantó, tengo un ejemplar de la primera edición. TED أنا أحب هذا كثيرًا، لدي نسخة من الطبعة الأولى
    Es anterior a la publicación de la primera edición del cómic en 1968. Open Subtitles كانت هذه قبل أن تنزل الطبعة الأولى من الكتاب المصور عام 1968
    En junio de 1997 se publicó la primera edición del boletín del Tribunal. La Sección publica también un documento de información que sirve de introducción al Tribunal que incluye una actualización mensual. UN وقـد صـدر فـي حزيران/يونيه ١٩٩٧ العدد اﻷول من نشرة أنباء المحكمة، كما ينتج القسم وثيقة إعلامية تعرف بالمحكمة وتتضمن آخر ما جد من أحداث خلال كل شهر.
    En concreto, la Oficina está ultimando la primera edición de un importante documento sobre la experiencia adquirida en la investigación y el enjuiciamiento de los delitos de violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وعلى وجه الخصوص، فالمكتب بصدد إنجاز الإصدار الأول من ورقة بحثية كبيرة تتعلق بالدروس المستفادة في التحقيقات والملاحقات القضائية بشأن جرائم العنف الجنسي ذات الصلة بالنزاع.
    En Burundi, la primera edición del torneo de fútbol entre comunidades de 2007 constituyó una plataforma de intercambio y amistad entre jóvenes de las etnias hutu y tutsi. UN وفي بوروندي، وفرت النسخة الأولى من مسابقة كرة القدم بين الطوائف في عام 2007 منتدى للتبادل والصداقة بين شباب الهوتو والتوتسي.
    El Plenipotenciario ha venido preparando, en cooperación con todos los ministerios y oficinas competentes, la primera edición del Programa para el período 2013-2016. UN 63 - وتعكف المفوضية - بالتعاون مع جميع الوزارات والمكاتب المعنية - على إعداد الصيغة الأولى من برنامج السنوات 2013-2016.
    7. Desde la publicación de la primera edición de las Normas internacionales para las operaciones de desminado humanitario por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, en marzo de 1997, corresponde a las Naciones Unidas la responsabilidad general de apoyar y alentar la gestión efectiva de los programas de actividades relativas a las minas, incluida la elaboración y el mantenimiento de las normas al respecto. UN 7 - منذ أن نشرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام طبعتها الأولى للمعايير الدولية لعمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في عام 1997، اضطلعت الأمم المتحدة بالمسؤولية العامة عن التمكين من إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بصورة فعالة والتشجيع عليها، بما في ذلك تطوير معايير عمليات التطهير وتنقيحها.
    En junio de 2008 se publicó la primera edición de un boletín informativo sobre conducta y disciplina y se organizó una serie de reuniones informativas para todas las categorías del personal de la UNMIK en toda la Misión UN نشر أول عدد من رسالة إخبارية بشأن السلوك والانضباط في حزيران/يونيه 2008 ونُظمت على نطاق البعثة سلسلة من الإحاطات لجميع فئات أفراد البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more