"la primera fase de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة الأولى من
        
    • المرحلة اﻷولى من إعادة
        
    • للمرحلة الأولى من
        
    • المرحلة اﻷولى من تجريد
        
    • والمرحلة الأولى من
        
    • بالمرحلة الأولى من
        
    • نفذت المرحلة
        
    Los notables que habían participado en la primera fase de la Conferencia pudieron asistir como miembros de las delegaciones, aunque sin derecho a voto. UN وقد سُمح للشيوخ الذين حضروا المرحلة الأولى من المؤتمر بالحضور بصفة مندوبين على أن لا يكون لهم الحق في التصويت.
    Evidentemente, es la primera fase de la operación para expulsar, sin razón alguna, a nuestros diplomáticos de Nueva York. UN ومن الجلي أن تلك هي المرحلة الأولى من عملية لطرد دبلوماسيينا من نيويورك دون أي سبب.
    la primera fase de la gratuidad de la enseñanza, iniciada en 2008, había permitido aumentar la tasa de escolarización. UN ومكنت المرحلة الأولى من مجانية التعليم، التي انطلقت في عام 2008، من زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس.
    El Centro ha designado un coordinador para la creación de capacidad y se ha terminado la primera fase de la evaluación de las necesidades. UN وقد عين المركز منسقا لبناء القدرات، واكتملت المرحلة الأولى من تقييم الاحتياجات.
    6. la primera fase de la reestructuración de las Naciones Unidas comenzó poco después de que el Secretario General asumiera sus funciones. UN ٦ - وقد بدأت المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة بعد أن تولى اﻷمين العام منصبه بوقت قصير.
    la primera fase de la construcción terminará en 2005 y servirá para lanzar satélites científicos de órbita terrestre baja. UN وستنجز المرحلة الأولى من تشييد المركز الفضائي في عام 2005، وذلك لاطلاق السواتل العلمية ذات المدار الأرضي المنخفض.
    La labor de los expertos se basó en los resultados de la primera fase de la síntesis y la evaluación preparados por la secretaría. UN واستند الخبراء في عملهم إلى نتائج المرحلة الأولى من عملية التوليف والتقييم التي أعدتها الأمانة.
    Además, el año que viene se celebrará la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN علاوة على ذلك، ستعقد المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات خلال العام المقبل.
    En la primera fase de la consultoría se ayudó a la Oficina a reformular su declaración de objetivos. UN وساعدت المرحلة الأولى من الخدمات الاستشارية المكتب على إعادة صياغة بيان مهمته.
    la primera fase de la Iniciativa Trilateral se concluyó en septiembre de 2002. UN وقد استكملت المرحلة الأولى من المبادرة الثلاثية بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2002.
    Durante la primera fase de la iniciativa, recibirán financiación dieciocho proyectos, seis para mujeres, dos para grupos de hombres y los restantes de enseñanza mixta. UN وسيتلقى 18 مشروعا التمويل خلال المرحلة الأولى من هذه المبادرة، منها ستة مشاريع للنساء ومشروعان لمجموعات الرجال والبقية مشاريع للتعليم المختلط.
    la primera fase de la estrategia para aumentar las capacidades de los comités nacionales del UNIFEM culminó en 2003. UN 60 - وبلغت المرحلة الأولى من استراتيجية لزيادة قدرات اللجان الوطنية للصندوق أوجها في عام 2003.
    la primera fase de la hoja de ruta requiere el desmantelamiento de las organizaciones terroristas y la eliminación de la infraestructura terrorista. UN وتدعو المرحلة الأولى من خريطة الطريق إلى تفكيك المنظمات الإرهابية والقضاء على الهيكل الأساسي الإرهابي.
    La Autoridad Palestina, dirigida por el Presidente Abbas, está actuando con firmeza para aplicar las medidas correspondientes a la primera fase de la hoja de ruta. UN فالسلطـة الفلسطينية بقيادة عباس تتخذ خطوات ثابتة لتنفيذ التدابير بموجب المرحلة الأولى من خارطة الطريق.
    A finales de año había concluido la primera fase de la puesta en funcionamiento. UN وفي نهاية العام، أُنجزت المرحلة الأولى من عملية بدء التنفيذ.
    La AEGEE participó activamente en la primera fase de la Cumbre, especialmente en su proceso preparatorio. UN شاركت الرابطة بنشاط في المرحلة الأولى من مراحل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبخاصة في عملية التحضير له.
    Esas actividades corresponden a la primera fase de la aplicación del mecanismo de intercambio de información, según se reseña en el plan estratégico. UN وتناظر هذه الأنشطة المرحلة الأولى من تنفيذ آلية تبادل المعلومات على النحو المبين في الخطة الاستراتيجية.
    Indonesia notificó que había iniciado la aplicación del programa de destrucción de las existencias y que ya había concluido la primera fase de la destrucción. UN وأفادت إندونيسيا بأنها بدأت تنفيذ برنامجها المتعلق بتدمير المخزون وأن المرحلة الأولى من التدمير قد انتهت بالفعل.
    9) Las normas del presente párrafo se revisarán dentro de los seis meses siguientes a la conclusión de la primera fase de la retirada. UN )٩( يعاد النظر في اﻹجراءات المفصلة في هذه الفقرة في غضون ستة أشهر من إتمام المرحلة اﻷولى من إعادة الوزع.
    Se han obtenido fondos extrapresupuestarios para la primera fase de la asistencia a Marruecos. UN دبرت أموال من خارج الميزانية للمرحلة الأولى من تقديم المساعدة إلى المغرب.
    Acuerdo propuesto sobre la primera fase de la desmilitarización UN الاتفاق المقترح بشأن المرحلة اﻷولى من تجريد
    En la primera fase de la Estrategia de Salud Sexual y Genésica se hace asimismo referencia explícita a las necesidades y los derechos de los discapacitados. UN والمرحلة الأولى من استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية تشير صراحة أيضا إلى احتياجات وحقوق الأشخاص المعوَّقين.
    Comenzó a hacer tic tac anoche, durante la primera fase de la alineación. Open Subtitles هي غير مضبوطة. بدأت تتكتك ليلة أمس، بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب.
    la primera fase de la reforma organizativa se había efectuado completamente en las escuelas científicas a principios del año 2000 y en las escuelas de artes y música, a principios de 2001. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من الإصلاح التنظيمي تنفيذا كاملاً بالجامعات العلمية في بداية عام 2000، وفي أكاديميات الفنون والموسيقى في بداية عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more