"la proliferación de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتشار الأسلحة
        
    • انتشار أسلحة
        
    • وانتشار الأسلحة
        
    • بانتشار الأسلحة
        
    • لانتشار الأسلحة
        
    • وانتشار أسلحة
        
    • بانتشار أسلحة
        
    • لانتشار أسلحة
        
    • إن انتشار اﻷسلحة
        
    • نشر أسلحة
        
    • ويشكل انتشار اﻷسلحة
        
    • فانتشار أسلحة
        
    • الانتشار غير المشروع للأسلحة
        
    • الانتشار في ميدان الأسلحة
        
    • انتشار السلاح
        
    Posición de Sudáfrica respecto de la proliferación de armas pequeñas y ligeras UN موقف جنوب أفريقيا من مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    El Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para evitar la proliferación de armas nucleares y mantener la estabilidad estratégica en el mundo. UN وذكرت أن المعاهدة ما زالت هي الأداة الرئيسية في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Comprometámonos una vez más a adoptar todas las medidas posibles para detener la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en nuestro entorno. UN ولنلزم أنفسنا مرة أخرى باتخاذ كل إجراء ممكن كي نوقف الآن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في وسطنا.
    Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    También continuaremos nuestras colaboraciones mundiales para limitar la proliferación de armas de destrucción masiva y sus correspondientes sistemas de vectores. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.
    Es hora de abordar en forma conjunta las cuestiones relativas al desarme, a la proliferación de armas pequeñas y a la delincuencia transnacional. UN لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة.
    Resulta claro que es necesario revitalizar los empeños multilaterales para combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن الواضح أنه يلزم تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Como saben muchos Estados Miembros, Australia preside el Grupo Australia, que intenta impedir la proliferación de armas químicas y biológicas. UN وكما تعرف دول أعضاء عديدة، تترأس أستراليا مجموعة أستراليا، التي تسعى إلى عرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    v) Actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas ligeras. UN `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    Esa incursión contribuyó asimismo a la proliferación de armas pequeñas, lo que desestabilizó aún más las regiones de Sila y Ouddai. UN وقد أسهم هذا التوغل أيضا في انتشار الأسلحة الصغيرة مما زاد من زعزعة الاستقرار في منطقتي سيلا وأوداي.
    Es necesario poner en marcha con urgencia una iniciativa regional para controlar la proliferación de armas en África. UN ويلزم على وجه الاستعجال القيام بمبادرة إقليمية لمراقبة انتشار الأسلحة في أفريقيا.
    Alcance del problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras en Sudáfrica UN نطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب أفريقيا
    la proliferación de armas legales sigue aumentando en Sudáfrica. UN لا يزال انتشار الأسلحة القانونية مستمرا بلا هوادة في جنوب أفريقيا.
    El objetivo prioritario de la paz nos impone también un firme compromiso de cada Estado en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN هدف السلام ذو اﻷولوية يفرض علينا أيضا التزاما صارما تجاه كل دولة تكافح ضد انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La realidad es por tanto una razón, y la razón es muy sencilla: la proliferación de armas de destrucción en masa compromete la paz y la seguridad internacionales. UN فالواقع قائم على منطق، وهو واضح جدا. إن انتشار أسلحة التدمير الشامل تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    Esto representa otra contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    La paz y la seguridad internacionales encuentran en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva uno de sus pilares incontestables. UN إن مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل أحد أسس السلم واﻷمن الدوليين التي لا نزاع فيها.
    El período inmediatamente posterior a toda guerra civil es el caldo de cultivo ideal para la delincuencia organizada, las venganzas, la proliferación de armas, el pillaje y los robos. UN فالعواقب المباشرة لأي حرب أهلية تولِّدُ الجريمةَ المنظمة والهجمات الانتقامية وانتشار الأسلحة والنهب والسرقة.
    Esta evolución afecta principalmente a la propagación de las armas nucleares, biológicas y químicas, así como a la proliferación de armas de pequeño calibre. UN وتتصل هذه التطورات بشكل أساسي بانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Hay que enfrentarse también a la proliferación de armas pequeñas y a sus consecuencias para la población civil en los conflictos armados. UN ويجب علينا اﻵن التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والنتائج المترتبة عليه بالنسبة للسكان المدنيين في الصراع المسلح.
    Estos conflictos entrañan el riesgo de que recomience la carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتلك النزاعات تحمل في طياتها مخاطر جولة جديدة من سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    El terrorismo está intrínsecamente asociado a la proliferación de armas de destrucción en masa. UN يرتبط الإرهاب بصورة جوهرية بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Este desequilibrio e inseguridad crea también incentivos para la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وهذا الاختلال وانعدام اﻷمن يخلق أيضاً حوافز لانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    la proliferación de armas y la aparición de bandas armadas han sido los factores principales de generación de violencia e inseguridad en la subregión. UN إن انتشار اﻷسلحة ونشوء العصابات المسلحة هــــي العاملان الرئيسيان في تزايد العنف وانعـدام اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    No se debe utilizar a los territorios y sus regiones circundantes para realizar pruebas nucleares, para enterrar desechos nucleares ni para la proliferación de armas de destrucción masiva. UN وأردف قائلا إنه يجب عدم استعمال الأقاليم وما يحيط بها من مناطق لإجراء التجارب النووية أو دفن النفايات النووية أو نشر أسلحة التدمير الشامل.
    la proliferación de armas pequeñas y su vinculación con organizaciones criminales y con el narcotráfico, constituye un reto significativo para la mayoría de las naciones. UN ويشكل انتشار اﻷسلحة الصغيرة وارتباطه بمنظمات اﻹجرام والاتجار بالمخدرات تحديا كبيرا في وجه غالبية الدول.
    Hoy, el mundo es un lugar menos seguro que hace un año, la proliferación de armas de destrucción en masa continúa, pese a los tratados sobre la no proliferación. UN العالم أصبح اليوم مكانا أقل أمانا مما كان عليه قبل عام. فانتشار أسلحة الدمار الشامل يتواصل، رغم وجود معاهدات تحظر هذا الانتشار.
    El grave problema de seguridad planteado por la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas es motivo de grave preocupación para Kenya. UN ومما يثير قلق كينيا البالغ المشكلة الأمنية الخطيرة التي يمثلها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En su informe a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas (A/54/2000), el Secretario General afirma que el control efectivo de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras se hace más difícil de lo necesario debido a la conducta irresponsable de algunos Estados y a la falta de capacidad de otros, todo ello sumado a la cortina de secreto que oculta gran parte del comercio de armas. UN 17 - ويذكر الأمين العام، في تقريره إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية (A/54/2000)، أن مهمة الحد الفعال من الانتشار في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد أصبحت أصعب بكثير مما يجب بسبب السلوك غير المسؤول لبعض الدول وعدم قدرة عدد آخر على القيام بهذه المهمة، إلى جانب أن جزءا كبيرا من تجارة الأسلحة يفتقر إلى الشفافية.
    Reconociendo el riesgo creciente de que Asia sea cada vez más una región donde quienes facilitan la proliferación de armas nucleares realizan sus actividades de transbordo y adquisición, el Japón asigna gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos destinados a combatir la proliferación en Asia. UN تولي اليابان اهتماما كبيرا إلى تعزيز آليات منع انتشار السلاح النووي في آسيا إدراكا منها لتنامي خطر تحول آسيا إلى منطقة تتزايد فيها أنشطة شحن وشراء السلاح النووي من جانب الأوساط المتسببة في انتشاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more